1
00:00:33,120 --> 00:01:07,680
<i> A to Z Movie </i>
<i>Website -SkyBap.Site</i>

2
00:01:08,000 --> 00:01:09,440
Ma, can I run?

3
00:01:10,320 --> 00:01:11,760
Can you do it?

4
00:01:11,840 --> 00:01:13,720
This run is a long one.

5
00:01:14,240 --> 00:01:15,800
Beyond the forest,

6
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
past the banyan tree,

7
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
around the lake and back.

8
00:01:20,760 --> 00:01:23,000
What happens if you do the run?

9
00:01:23,320 --> 00:01:26,240
It ties up the whole garden.

10
00:01:26,680 --> 00:01:32,080
Then, no ghost, no spirit or
disease can break through its spell.

11
00:01:33,240 --> 00:01:34,680
Can I run, then?

12
00:01:34,680 --> 00:01:36,520
You won’t be able to do it, ma.

13
00:01:36,520 --> 00:01:40,280
This run demands real sturdiness.

14
00:01:40,400 --> 00:01:43,120
Real strength in the bones.

15
00:02:57,120 --> 00:02:58,640
<i>[train whistles]</i>

16
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
You must book a week ahead.

17
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
Even then, you’ll need to wait hours at the chamber.

18
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
Right!
And he’ll see you for two minutes,

19
00:03:06,640 --> 00:03:08,320
but charge you a thousand.

20
00:03:08,640 --> 00:03:10,160
Does that make sense?

21
00:03:10,200 --> 00:03:11,800
Bhai, let me tell you—last week

22
00:03:11,800 --> 00:03:14,080
I took my boy to the advanced clinic.

23
00:03:14,320 --> 00:03:15,600
That Hakkani doctor. You know the one?

24
00:03:15,600 --> 00:03:15,840
Yes, yes.

25
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
Renowned guy.

26
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
Saw my son,
prescribed two medicines.

27
00:03:19,680 --> 00:03:21,000
Wrote six lines of tests.

28
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
The problem’s in the boy’s bowels.

29
00:03:22,880 --> 00:03:24,280
So test for his poop?

30
00:03:24,840 --> 00:03:26,640
No!
He orders blood tests instead.

31
00:03:27,000 --> 00:03:29,080
These bloody doctors—all dacoits.

32
00:03:29,200 --> 00:03:30,280
What can you do?

33
00:03:30,280 --> 00:03:31,960
That’s how it is—and we’re stuck with them.

34
00:03:40,320 --> 00:03:41,600
Apa, are you a doctor?

35
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
Apa, you’re coming from Dhaka?

36
00:03:50,800 --> 00:03:52,080
Apa, where do you
do your chamber visits?

37
00:03:53,840 --> 00:03:54,360
Sorry?

38
00:03:54,720 --> 00:03:56,320
Apa, I didn’t mean those things about you.

39
00:03:56,720 --> 00:03:59,600
I meant the doctors who give
nonsense tests at their chambers.

40
00:03:59,800 --> 00:04:01,120
Oh no, no.

41
00:04:01,120 --> 00:04:03,520
It’s okay.
I’m used to hearing these.

42
00:04:09,200 --> 00:04:09,800
Hello…

43
00:04:10,360 --> 00:04:12,000
yeah, just crossing Shaistaganj

44
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
won’t be long.

45
00:04:14,480 --> 00:04:16,360
Listen. I found a Doctor.

46
00:04:16,920 --> 00:04:18,120
She’s right beside me.

47
00:04:18,680 --> 00:04:20,880
Do you have Nazmul’s test reports?

48
00:04:21,360 --> 00:04:22,400
Send me the photos.

49
00:04:22,720 --> 00:04:23,600
Listen.

50
00:04:24,320 --> 00:04:25,640
Send me the
photos of his poop, too.

51
00:04:28,280 --> 00:04:29,000
Hello, apu?

52
00:04:29,000 --> 00:04:30,320
What’s up?
All good?

53
00:04:31,120 --> 00:04:32,000
Totally.

54
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
How’s your mother-in-law now?

55
00:04:33,600 --> 00:04:34,360
A bit better.

56
00:04:34,400 --> 00:04:37,800
Don’t worry—
I’ll take the night flight.

57
00:04:38,800 --> 00:04:39,680
At night?

58
00:04:40,840 --> 00:04:42,600
How’d you get from the airport so late?

59
00:04:42,600 --> 00:04:43,840
They’ll send a car.

60
00:04:43,840 --> 00:04:46,600
Listen.
A man named Robin will call you.

61
00:04:46,600 --> 00:04:47,840
He’ll tell you where to get off.

62
00:04:47,840 --> 00:04:48,800
Don’t worry.

63
00:04:49,120 --> 00:04:49,720
Okay.

64
00:04:56,800 --> 00:04:59,320
Apa?
Take a look at my son’s poop.

65
00:05:00,400 --> 00:05:01,760
Let me tell you the issue.

66
00:05:01,960 --> 00:05:04,200
He sits on the pot in the morning,

67
00:05:04,200 --> 00:05:05,520
and won’t get up.

68
00:05:05,520 --> 00:05:06,880
He’ll sit there for hours.

69
00:05:07,160 --> 00:05:09,680
If I call him away, he cries.

70
00:05:10,080 --> 00:05:12,800
He brushes his teeth there,
eats breakfast there,

71
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
but still won’t get up.

72
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
What a headache, you see, Apa?

73
00:05:15,800 --> 00:05:17,640
You should see a good pediatrician.

74
00:05:18,160 --> 00:05:21,440
My wife’s uncle is at PG Hospital—
that Sarfuddin doctor.

75
00:05:21,520 --> 00:05:23,600
You might know him. Big shot professor.

76
00:05:23,760 --> 00:05:25,120
We sent him all the reports.

77
00:05:25,400 --> 00:05:28,200
But since I met you anyway,
thought I’ll show you too, just in case.

78
00:05:30,320 --> 00:05:31,000
Thank you apa!

79
00:05:52,240 --> 00:05:53,000
Apa?

80
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
Are you getting off at this station?
You’re sure?

81
00:05:56,800 --> 00:05:57,640
Uhm… yes.

82
00:05:58,080 --> 00:05:59,720
I’ll get off at the next station.

83
00:05:59,800 --> 00:06:01,320
Tell you what—come with me to Sylhet.

84
00:06:01,800 --> 00:06:03,080
It’s only two stations away.

85
00:06:03,520 --> 00:06:05,400
In the morning, you can see my boy upfront.

86
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
After that, I’ll drop you
wherever you want.

87
00:06:08,760 --> 00:06:09,600
I have a car.

88
00:06:10,440 --> 00:06:13,200
No bother, Bhai.
I’ll get off at the next station.

89
00:06:13,760 --> 00:06:14,240
Apa,

90
00:06:14,840 --> 00:06:15,880
this is a sketchy area.

91
00:06:16,320 --> 00:06:17,200
Dacoits attack often.

92
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
That’s great, then!

93
00:06:19,760 --> 00:06:21,400
I’ll meet a few colleagues.

94
00:06:23,240 --> 00:06:26,520
Weren’t you just saying doctors are dacoits?

95
00:06:42,240 --> 00:06:44,440
[on the phone] Yes, I’m looking.
But don’t see her anywhere...

96
00:06:44,680 --> 00:06:46,360
Didi, I think I found her.

97
00:06:46,800 --> 00:06:47,760
Yes, saw her.

98
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Namaskar didi.

99
00:06:49,640 --> 00:06:50,840
I am Robin Chand Murmung.

100
00:06:50,880 --> 00:06:51,800
Oh..

101
00:06:52,080 --> 00:06:53,840
Marzana di is on call. Talk to her.

102
00:06:57,200 --> 00:06:58,000
Hello, apu?

103
00:06:58,160 --> 00:06:58,880
Ireen, listen.

104
00:06:59,320 --> 00:06:59,640
Yes?

105
00:07:00,120 --> 00:07:01,280
Amma’s condition isn’t good.

106
00:07:01,280 --> 00:07:03,200
The report is here.
Platelets are down to six thousand.

107
00:07:03,280 --> 00:07:06,080
My goodness—what?
Are you taking her to the hospital?

108
00:07:06,080 --> 00:07:07,960
We’re on the way.
I’m in a fix here now—

109
00:07:07,960 --> 00:07:09,320
I’m worried about you now.

110
00:07:09,320 --> 00:07:11,800
Oh, forget about me.
You take care of Auntie now.

111
00:07:12,160 --> 00:07:16,080
Will you go to the garden tonight?
Or head off to Moulavibazar?

112
00:07:16,320 --> 00:07:17,400
They’ve got good hotels there.

113
00:07:21,200 --> 00:07:21,880
Hello? You there?

114
00:07:23,400 --> 00:07:24,160
Uhm… I —

115
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
<i>[Background] </i>Marzana! Come quick!

116
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
Okay. I’ll talk to you later.

117
00:07:27,520 --> 00:07:28,000
Okay.

118
00:07:30,480 --> 00:07:32,960
Didi, let’s go, our transport is waiting.

119
00:07:33,960 --> 00:07:35,200
Let’s go.

120
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
Give me the phone.

121
00:07:36,640 --> 00:07:37,240
Let’s go.

122
00:07:38,360 --> 00:07:40,120
Oho, leave the bags, Didi.
I’ll get them.

123
00:07:40,120 --> 00:07:42,520
You come with me. Come, Didi.

124
00:07:43,080 --> 00:07:43,520
Come.

125
00:07:44,880 --> 00:07:45,360
Come.

126
00:07:47,760 --> 00:07:49,480
Did you have any trouble on the journey?

127
00:07:52,080 --> 00:07:55,440
Are there dacoits in the garden?

128
00:07:55,440 --> 00:07:59,240
I hear they leave logs on
the road and rob travelers?

129
00:07:59,240 --> 00:08:02,200
What are you saying, Didi?
Where would you get dacoits here?

130
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
No, no. No dacoits.

131
00:08:04,880 --> 00:08:07,400
At best, some low-life muggers.

132
00:08:07,720 --> 00:08:09,400
No, no—they won’t harm you.

133
00:08:09,920 --> 00:08:12,000
At best, might just stab you a little.

134
00:08:12,320 --> 00:08:15,600
No problem if they stab today.
We have a doctor with us.

135
00:08:15,600 --> 00:08:17,240
<i>[Laughs] </i>Yes, you’re right.

136
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
<i>[Laughs]</i>

137
00:08:33,080 --> 00:08:34,640
Let’s go, let’s go.

138
00:08:35,480 --> 00:08:36,760
Sit comfortably, Didi.

139
00:08:37,280 --> 00:08:39,680
We’ve entered the garden. No worries now.

140
00:08:41,040 --> 00:08:43,640
There’s no security concern inside the garden, no?

141
00:08:44,040 --> 00:08:46,520
I mean, no chance of muggers coming in?

142
00:08:46,520 --> 00:08:50,680
No, Didi! What are you saying?
How would you get muggers here?

143
00:08:50,680 --> 00:08:52,240
We have none of those.

144
00:08:52,920 --> 00:08:54,520
Only problem is there’s no mobile network.

145
00:08:54,520 --> 00:08:55,760
That’s the only trouble.

146
00:08:56,320 --> 00:08:57,760
What do you mean—no mobile network?

147
00:08:57,760 --> 00:09:01,080
You’ll get it with a Robi SIM.
But only on top of the hill.

148
00:09:02,040 --> 00:09:03,720
But my phone shows two bars.

149
00:09:03,720 --> 00:09:06,200
That shows on all phones, Didi.

150
00:09:06,560 --> 00:09:09,240
Mobile reception here is
like a poor bloke’s moneybag.

151
00:09:09,600 --> 00:09:12,880
It exists, but it’s useless.

152
00:09:13,320 --> 00:09:15,640
What do you mean?
Hey, can you park? Stop, please.

153
00:09:15,640 --> 00:09:16,920
Hey, stop! Stop! Stop!

154
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
What happened, Didi?
Did you drop something?

155
00:09:20,080 --> 00:09:21,400
Oi, look around.

156
00:09:28,240 --> 00:09:30,600
Told you, no?
No network in the garden.

157
00:09:40,120 --> 00:09:42,600
No use going up and down, Didi.

158
00:09:43,000 --> 00:09:45,120
You won’t find what you’re looking for.

159
00:09:57,840 --> 00:09:59,880
If there’s no network here,

160
00:09:59,880 --> 00:10:02,720
couldn’t you have told me back at the station?

161
00:10:11,000 --> 00:10:12,200
How much further to the bungalow?

162
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Not too far, Didi.

163
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
Will take ten minutes. Just ten minutes.

164
00:10:22,840 --> 00:10:23,320
Let’s go.

165
00:10:26,720 --> 00:10:28,600
Go, go, go, go!

166
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
Hurry up

167
00:10:31,400 --> 00:10:32,720
Straight to the bungalow.

168
00:10:48,440 --> 00:10:49,400
Come, didi.

169
00:11:05,600 --> 00:11:07,040
Do you like it?

170
00:11:09,640 --> 00:11:10,720
Beautiful!

171
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
It’s huge!

172
00:11:14,160 --> 00:11:15,280
Does no one else live here?

173
00:11:15,400 --> 00:11:17,520
What are you saying, Didi?

174
00:11:17,680 --> 00:11:21,000
There’s no one within four kilometres from here.

175
00:11:21,000 --> 00:11:23,120
There’s no one to bother you.

176
00:11:23,120 --> 00:11:25,480
Just sometimes, the foxes will call.

177
00:11:25,720 --> 00:11:26,480
Foxes?

178
00:11:26,480 --> 00:11:27,880
Nothing to be afraid of, Didi.

179
00:11:28,040 --> 00:11:29,600
They won’t harm you.

180
00:11:29,600 --> 00:11:32,520
They’ll just cry out like this-
“Wooo aaa, wooo aaa!”

181
00:11:33,560 --> 00:11:35,040
No one at all lives here?

182
00:11:35,280 --> 00:11:36,880
Why, Didi?
Will you get scared?

183
00:11:38,760 --> 00:11:39,480
No, no.

184
00:11:40,200 --> 00:11:41,320
Why would I be scared?

185
00:11:42,200 --> 00:11:42,960
I won’t be.

186
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
Thing is, Didi, I have to go home.

187
00:11:45,560 --> 00:11:48,400
Otherwise, the wife will be angry.

188
00:11:48,400 --> 00:11:49,880
No, no.
You go home. It’s fine.

189
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
Didi, don’t worry at all.
There’s food in the fridge.

190
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
You just heat it up and eat.

191
00:11:55,320 --> 00:11:58,080
There’s enough for two people-
you could eat twice.

192
00:11:58,080 --> 00:12:00,040
Can you really not get network here at all?

193
00:12:00,320 --> 00:12:01,920
Told you, no?

194
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
Like a moneybag. Poor guy’s. Useless.

195
00:12:05,560 --> 00:12:06,720
Which way is my room?

196
00:12:07,120 --> 00:12:08,560
Come, I’ll show you.

197
00:12:10,320 --> 00:12:12,160
Actually, Didi, the mistake was mine.

198
00:12:12,160 --> 00:12:14,520
I thought there’s two of you coming.

199
00:12:14,520 --> 00:12:16,040
That’s why I chose this bungalow.

200
00:12:16,040 --> 00:12:18,360
Otherwise, I’d have picked a smaller one.

201
00:12:21,080 --> 00:12:22,200
Come, Didi.

202
00:12:29,280 --> 00:12:30,160
Come, Didi. Come.

203
00:12:38,600 --> 00:12:40,360
Is the power always on?

204
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
Oh yes!
Electricity always on.

205
00:12:52,520 --> 00:12:54,240
The washroom’s in order?

206
00:12:54,240 --> 00:12:56,960
Oh yes, Didi.
No issues with the water here.

207
00:12:56,960 --> 00:13:00,160
Everything here is tiptop—first-class.

208
00:13:00,160 --> 00:13:03,920
Just sometimes, the bathroom door fusses.

209
00:13:03,920 --> 00:13:06,240
Old house, you know?

210
00:13:06,240 --> 00:13:09,680
If it closes, it won’t open.
If it opens, it won’t shut.

211
00:13:09,680 --> 00:13:11,080
No problem, Didi.

212
00:13:11,080 --> 00:13:14,280
Give it a big shove—it’ll open wide.

213
00:13:14,280 --> 00:13:15,320
Shall I show you?

214
00:13:15,320 --> 00:13:16,120
No, no.

215
00:13:17,080 --> 00:13:18,840
I’ll manage.

216
00:13:20,680 --> 00:13:21,600
Okay, Didi.
I’ll be off.

217
00:13:30,760 --> 00:13:31,280
Oh, Didi?

218
00:13:31,280 --> 00:13:31,920
Yes?

219
00:13:32,400 --> 00:13:35,040
I forgot to tell you one thing.

220
00:13:35,040 --> 00:13:38,840
Sometimes a snake might get into the bathroom.

221
00:13:38,840 --> 00:13:39,160
What?

222
00:13:39,160 --> 00:13:40,520
No, no. Nothing to be scared of.

223
00:13:40,520 --> 00:13:42,160
The snake won’t harm you.

224
00:13:42,160 --> 00:13:44,920
It’ll stay inside the bathroom only. Won’t come in.

225
00:13:44,920 --> 00:13:46,440
They may be snakes, but they’re good people.

226
00:13:46,440 --> 00:13:48,480
Okay, I’ll be on my way.

227
00:13:57,120 --> 00:14:02,080
<i>[foxes howling]</i>

228
00:14:04,160 --> 00:14:09,320
<i>[shrieks]</i>

229
00:14:18,840 --> 00:14:20,000
Didi, your tea.

230
00:14:20,440 --> 00:14:21,720
Who’s the other cup for?

231
00:14:29,000 --> 00:14:29,720
Greetings, Sir.

232
00:14:29,720 --> 00:14:31,520
This is our Manager Babu.

233
00:14:31,520 --> 00:14:32,200
Oh!

234
00:14:33,040 --> 00:14:34,560
-Good morning.
-Good morning!

235
00:14:34,560 --> 00:14:35,680
Are you ready?

236
00:14:36,240 --> 00:14:37,440
Doesn’t look like it.

237
00:14:37,840 --> 00:14:39,240
Robin?

238
00:14:41,360 --> 00:14:44,360
What? 8 in the morning.
You didn’t tell her?

239
00:14:44,520 --> 00:14:47,720
Oh, I mentioned all that to Marzana Di.

240
00:14:47,720 --> 00:14:51,840
Of course. Tell the one who’s not here,
keep the one who’s here clueless.

241
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
What did you say your name was?

242
00:14:54,400 --> 00:14:55,960
She’s Iron Di.

243
00:14:56,600 --> 00:14:57,880
<i>[corrects] </i>Ireen.

244
00:14:59,320 --> 00:15:00,920
Dr. Ireen.

245
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
There’s a whole queue in front of the factory.

246
00:15:07,240 --> 00:15:10,400
Though, what will you see of the patients?

247
00:15:10,400 --> 00:15:13,600
They’re the ones waiting to see you.

248
00:15:13,600 --> 00:15:16,840
Really?

249
00:15:16,840 --> 00:15:20,040
But I didn’t come prepared.

250
00:15:20,360 --> 00:15:22,680
Marzana apu was supposed to see the patients,

251
00:15:22,680 --> 00:15:26,400
but since she got stuck…

252
00:15:26,400 --> 00:15:28,520
Why are you here, then?

253
00:15:28,520 --> 00:15:29,600
To tour?

254
00:15:29,600 --> 00:15:31,080
No, not that.

255
00:15:32,840 --> 00:15:36,320
Marzana apu said it’d
help if I kept her company.

256
00:15:36,840 --> 00:15:38,520
Plus I have an exam coming up,

257
00:15:38,960 --> 00:15:43,000
so I thought I’d use the peace and
quiet to study for a couple of days.

258
00:15:46,080 --> 00:15:48,200
My bad.
Not a tour then.

259
00:15:50,080 --> 00:15:51,160
Study tour.

260
00:15:54,200 --> 00:15:55,120
<i>[nervous chuckles]</i>

261
00:16:04,040 --> 00:16:06,320
This tea you’re drinking—

262
00:16:06,320 --> 00:16:10,720
do you know how many
workers’ blood and sweat fill that cup?

263
00:16:19,400 --> 00:16:22,760
You all are today’s “young” generation.

264
00:16:23,680 --> 00:16:25,960
You don’t want to get
to the heart of anything.

265
00:16:26,320 --> 00:16:28,680
Meet everything on the surface—facile.

266
00:16:28,680 --> 00:16:37,000
Culture, heritage, people—
you take no interest in any of it.

267
00:16:50,840 --> 00:16:53,560
When the British first brought in tea,

268
00:16:53,560 --> 00:16:57,600
worker-owner relations
were those of slaves and masters.

269
00:16:58,600 --> 00:17:03,600
They brought workers from afar-Jharkhand, Orissa.

270
00:17:04,960 --> 00:17:06,360
Poor people.

271
00:17:07,560 --> 00:17:10,040
At least now, they have some provisions.

272
00:17:10,240 --> 00:17:13,560
There are worker unions,
there are demands for better.

273
00:17:14,480 --> 00:17:18,320
But wages remain low.

274
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
How would they go up?

275
00:17:21,720 --> 00:17:23,960
There’s hardly a profit margin.

276
00:17:25,320 --> 00:17:27,880
The owner has to keep the industry alive, after all...

277
00:17:38,480 --> 00:17:41,360
The water here must be high in iron, no?

278
00:17:41,960 --> 00:17:43,640
I thought it was mudwater at first.

279
00:17:43,880 --> 00:17:46,760
Oh, that tank hasn’t been cleaned
in a while, Didi. That’s why.

280
00:17:47,120 --> 00:17:47,960
I’ll see to it.

281
00:17:49,400 --> 00:17:50,880
And this Manager Babu of yours

282
00:17:51,320 --> 00:17:53,160
is he always furious when he talks?

283
00:17:53,280 --> 00:17:54,120
Oh, this Manager…

284
00:17:55,960 --> 00:17:56,760
<i>[checks sideways]</i>

285
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
Managerfolk are like this only.

286
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
Like Chinese phones.

287
00:18:05,440 --> 00:18:06,520
No matter if they can make calls or not,

288
00:18:06,600 --> 00:18:07,880
or take pictures,

289
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
the sound has to be loud—deafening,

290
00:18:10,280 --> 00:18:12,280
so everyone around turns to look.

291
00:18:14,120 --> 00:18:15,240
<i>[chuckles]</i>

292
00:18:15,440 --> 00:18:18,760
I felt like I was giving
my med school finals.

293
00:18:19,320 --> 00:18:21,520
The guy utters every word like it’s a rebuke!

294
00:18:21,640 --> 00:18:23,360
<i>[imitates]</i>
“This tea you’re drinking

295
00:18:23,480 --> 00:18:27,160
do you know how many workers’
blood and sweat fill that cup?”

296
00:18:28,720 --> 00:18:31,320
Tea infused with blood and sweat?

297
00:18:31,600 --> 00:18:32,280
Ew,

298
00:18:33,040 --> 00:18:33,640
creepy!

299
00:18:33,840 --> 00:18:35,600
That he repeats to everyone, Didi.

300
00:18:35,960 --> 00:18:37,160
It’s a whole bit.

301
00:18:39,360 --> 00:18:40,040
Didi?

302
00:18:40,040 --> 00:18:40,600
Hm?

303
00:18:40,600 --> 00:18:43,240
Could you sleep alright?

304
00:18:44,080 --> 00:18:47,160
Sleep? In a place like this?
In a house like that?

305
00:18:47,720 --> 00:18:48,960
Snakes inside,

306
00:18:49,160 --> 00:18:50,520
foxes howling outside.

307
00:18:51,200 --> 00:18:52,080
No sleep,

308
00:18:52,240 --> 00:18:53,200
nor any studying.

309
00:18:53,360 --> 00:18:54,000
No problem.

310
00:18:54,000 --> 00:18:56,280
I’ll call for Magnet Da’s wife tonight.

311
00:18:56,480 --> 00:18:58,320
She’ll stay with you. No worries.

312
00:18:58,440 --> 00:18:59,680
One more day?

313
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
Dada, what are you on about?

314
00:19:02,560 --> 00:19:03,920
I’ll head back in the afternoon.

315
00:19:04,400 --> 00:19:05,960
I can catch the bus, right?

316
00:19:06,200 --> 00:19:07,600
That you can, Didi.

317
00:19:08,480 --> 00:19:10,200
But do you really want to leave?

318
00:19:10,560 --> 00:19:13,000
More people are coming tomorrow.
Stay a couple more days?

319
00:19:13,240 --> 00:19:14,920
Dada, you’re not getting it.

320
00:19:16,320 --> 00:19:18,240
I have basically no experience.

321
00:19:18,880 --> 00:19:20,200
I’m technically a junior.

322
00:19:20,440 --> 00:19:22,520
All that perience-terience we don’t need.

323
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
You’re a doctor, yes or no?

324
00:19:27,280 --> 00:19:29,840
Dada, I basically just got my MBBS degree.

325
00:19:30,520 --> 00:19:34,920
Putting a “Doctor” before
my name feels embarrassing.

326
00:19:36,880 --> 00:19:39,280
Didi, please. Stay a couple more days, no?

327
00:19:41,040 --> 00:19:43,360
I have a big exam coming up,
and zero prep to show for it.

328
00:19:43,680 --> 00:19:45,400
One more day in this haunted house?

329
00:19:46,440 --> 00:19:50,000
You’d see in tomorrow’s headline -
“Doctor dead before patient arrives.”

330
00:19:52,520 --> 00:19:54,360
You see? How many came?

331
00:19:54,880 --> 00:19:57,200
Doctor Didimoni has arrived, everyone.
Greet her!

332
00:19:57,600 --> 00:19:59,480
Namaskar Didimoni!

333
00:20:06,360 --> 00:20:08,040
Namaskar, Didimoni.

334
00:20:54,360 --> 00:20:56,640
You come one by one

335
00:20:56,880 --> 00:20:58,320
Make a line.

336
00:20:58,440 --> 00:21:01,440
<i>[blows dust] </i>

337
00:21:03,320 --> 00:21:04,880
Oi, who’s first?

338
00:21:13,000 --> 00:21:13,640
Have a seat.

339
00:21:13,760 --> 00:21:17,440
Robin:
No cutting in. Stay in line.

340
00:21:26,080 --> 00:21:26,520
Robin yes

341
00:21:26,560 --> 00:21:26,960
Hmm..

342
00:21:27,000 --> 00:21:27,840
Please wait outside.

343
00:21:27,880 --> 00:21:28,440
Hmm okay.

344
00:21:30,560 --> 00:21:31,640
I said, please wait outside.

345
00:21:38,240 --> 00:21:40,720
The medicine box is at your feet.

346
00:21:40,920 --> 00:21:41,360
Okay.

347
00:21:42,120 --> 00:21:42,720
Baba, tell me,

348
00:21:43,200 --> 00:21:44,360
what troubles you?

349
00:21:45,120 --> 00:21:46,640
Give me one pill for pain.
(gives a painkiller)

350
00:21:47,240 --> 00:21:49,240
And another pill for cold.
(Gives another cold medicine.)

351
00:21:49,320 --> 00:21:50,480
Me too.
(Give me two pages too.)

352
00:21:51,720 --> 00:21:52,960
Baba, I'll get you the pills.

353
00:21:53,600 --> 00:21:54,960
How long have you had the cold?

354
00:21:55,040 --> 00:21:55,920
Where does it hurt?

355
00:21:55,920 --> 00:21:59,520
If you don't tell me,
How will I know what to give you?

356
00:21:59,680 --> 00:22:01,040
<i>[annoyed] </i>But I know.
(I know.)

357
00:22:01,360 --> 00:22:02,680
One is a white pill,
(a white medicine)

358
00:22:03,040 --> 00:22:04,640
the other yellow.
(Another is yellow medicine)

359
00:22:05,600 --> 00:22:06,560
You don't get it?
(Don't understand?)

360
00:22:06,960 --> 00:22:08,720
The strip is white,
(That leaf is white,)

361
00:22:09,320 --> 00:22:11,440
and the pill is white round.
(The medicine is also white, round.)

362
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
For the cold pill,
(And that's cold medicine,)

363
00:22:15,200 --> 00:22:17,160
the strip is yellow,
(Its leaves are yellow,)

364
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
and so is the pill.
(The medicine is also yellow,)

365
00:22:18,880 --> 00:22:20,240
Small, round-shaped.
(Small, round, round.)

366
00:22:22,320 --> 00:22:23,280
<i>[opens box] </i>

367
00:22:24,840 --> 00:22:26,080
<i>[medicines rustle]</i>

368
00:22:26,600 --> 00:22:27,360
Robin?

369
00:22:27,480 --> 00:22:28,280
Yes didi.

370
00:22:34,640 --> 00:22:35,760
Is this all?
Nothing else?

371
00:22:35,920 --> 00:22:37,040
Oh, this stuff..

372
00:22:38,280 --> 00:22:40,520
This stuff has been here for a while.

373
00:22:40,600 --> 00:22:42,720
Marzana Didi said she'd
bring new medicines with her.

374
00:22:44,080 --> 00:22:45,320
What's up, Shima?
You're good?

375
00:22:45,400 --> 00:22:46,080
Yes, all good.
(Yes, I'm fine.)

376
00:22:57,160 --> 00:22:58,080
Here you go, Baba.

377
00:22:58,440 --> 00:22:59,360
Your white

378
00:22:59,560 --> 00:23:00,480
and yellow pills.

379
00:23:02,360 --> 00:23:02,760
Let's go
(go)

380
00:23:02,760 --> 00:23:03,960
Where is the pain?

381
00:23:05,720 --> 00:23:07,120
Pain? Oh (laughs)
(pain? ha ha..)

382
00:23:07,720 --> 00:23:08,760
now pain will go away.
(The pain will heal.)

383
00:23:09,640 --> 00:23:10,200
Let's go
(go)

384
00:23:11,560 --> 00:23:13,400
This doctor doesn't know a thing.
Must be new, eh?
(I don't understand anything, I'm a new doctor.)

385
00:23:13,520 --> 00:23:14,120
Hmm.

386
00:23:14,240 --> 00:23:15,600
I had to tell her what to do the whole time.

387
00:23:16,320 --> 00:23:17,160
Come.

388
00:23:20,240 --> 00:23:22,000
Should I call the next one, Didi?

389
00:23:22,640 --> 00:23:23,560
Yes, go ahead.

390
00:23:23,560 --> 00:23:26,960
Oi, who's next in line?
Come in!

391
00:23:27,600 --> 00:23:30,280
Didi, two no need.
Yellow is fine.
(Didi, you don't need two, just give the yellow one)

392
00:23:30,320 --> 00:23:30,880
Sorry, what?

393
00:23:31,280 --> 00:23:33,240
I don't need both.
Just the yellow pills will do.
(You don't need two, just give the yellow one)

394
00:23:34,720 --> 00:23:35,640
Ohh..

395
00:23:39,840 --> 00:23:40,320
<i>[nods] </i>

396
00:23:42,600 --> 00:23:43,840
Namaskar Didi.
(hello sister)

397
00:23:44,640 --> 00:23:47,960
Earlier took four strips.
Have three now. Give me two more.
(Earlier I took four pages, there are three pages. Give two more pages.)

398
00:23:48,480 --> 00:23:49,440
You took four strips?

399
00:23:49,440 --> 00:23:50,000
Yes.
(yes)

400
00:23:50,000 --> 00:23:50,880
Now there's three left?

401
00:23:50,880 --> 00:23:51,360
Yes.
(yes)

402
00:23:51,360 --> 00:23:52,520
I'll give you two more now?

403
00:23:52,520 --> 00:23:52,760
Yes.
(yes)

404
00:23:53,120 --> 00:23:54,680
Three strips left—give me two more.
(There are three pages, give two more)

405
00:24:05,440 --> 00:24:06,160
Didi,
(grandmother)

406
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
you have to give me two more.
(I will need two leaves of medicine.)

407
00:24:07,880 --> 00:24:10,400
I'm giving ten taka—give me two more strips.
(I give ten rupees, give me two leaves of medicine.)

408
00:24:11,440 --> 00:24:12,640
Sorry, I didn't catch that.

409
00:24:13,000 --> 00:24:15,560
I'm giving you 10 taka. Give me two more.

410
00:24:18,520 --> 00:24:20,040
You keep the money,
and take your pills.

411
00:24:20,240 --> 00:24:21,080
Yes, yes.

412
00:24:21,680 --> 00:24:22,560
Namaskar.
(greetings)

413
00:24:34,320 --> 00:24:36,000
What about you?

414
00:24:36,000 --> 00:24:38,560
Yellow or white?

415
00:24:38,560 --> 00:24:41,320
No, didi. I don't need pills.
(No sister, no medicine required.)

416
00:24:45,240 --> 00:24:46,320
What's the issue?

417
00:24:46,320 --> 00:24:50,560
My child hasn't slept for days.
He has this bad stomach pain.
(For some days my son cannot sleep due to stomach pain.)

418
00:24:50,560 --> 00:24:53,200
Should I take him to the municipal hospital,
(Should I go to Sadar Hospital,)

419
00:24:53,200 --> 00:24:56,760
or to a specialist doctor—
Can you give me a name?
(or go to a doctor, you write down a name)

420
00:25:05,880 --> 00:25:06,480
Let's go.

421
00:25:09,760 --> 00:25:10,440
Give that to me.

422
00:25:10,440 --> 00:25:12,080
No problem.
I'm fine and dandy.

423
00:25:13,600 --> 00:25:14,360
Tell you what, Didi.

424
00:25:14,360 --> 00:25:16,240
More will come from
the other villages tomorrow.

425
00:25:16,240 --> 00:25:18,000
Can’t you stay another day?

426
00:25:18,000 --> 00:25:18,880
Are you nuts?

427
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
One more day in that spook house?

428
00:25:20,840 --> 00:25:22,080
I’ve been out of network long enough.

429
00:25:22,080 --> 00:25:25,360
God knows if Dad’s already
in Sylhet looking for me.

430
00:25:25,360 --> 00:25:27,320
What does your father
have so much to worry about?

431
00:25:27,320 --> 00:25:29,600
It’s not like you’re running off with someone.

432
00:25:32,120 --> 00:25:32,920
Or are you?

433
00:25:34,240 --> 00:25:36,280
You guys forced me to stay here for nothing.

434
00:25:36,280 --> 00:25:39,560
It’s not like there’s an emergency.
People aren’t dying.

435
00:25:40,280 --> 00:25:46,480
<i>[Instruments, procession chants—Haribol, Haribol]</i>

436
00:25:46,480 --> 00:25:47,840
What happened?

437
00:25:50,960 --> 00:25:51,640
What else?

438
00:25:52,520 --> 00:25:54,480
You just said it—now someone’s dead.

439
00:26:00,920 --> 00:26:02,320
How much further do we have to walk, Robin Da?

440
00:26:03,360 --> 00:26:04,600
Can’t we find a ride?

441
00:26:05,160 --> 00:26:08,920
Didi, finding a ride in the garden
at this hour is tricky.

442
00:26:09,680 --> 00:26:11,400
Do one thing

443
00:26:11,400 --> 00:26:12,840
you wait here.

444
00:26:12,840 --> 00:26:15,040
I’ll go ahead and see
if I can find something.

445
00:26:15,040 --> 00:26:15,760
Take the bag.

446
00:26:16,120 --> 00:26:16,880
Okay

447
00:26:27,280 --> 00:26:45,360
<i>[Instruments, procession chants—Haribol, Haribol]</i>

448
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
Oi!

449
00:26:46,360 --> 00:26:50,240
<i>[funeral procession, chants - Haribol, Haribol]</i>

450
00:26:50,360 --> 00:26:52,000
<i>[exclaims]</i>

451
00:26:59,600 --> 00:27:01,040
[Ireen gasps]

452
00:27:01,360 --> 00:27:04,320
<i>[celebratory cheers] </i>

453
00:27:04,320 --> 00:27:06,960
The President has risen again!
(প্রেসিডেন্ট আবার বেঁচে উঠল!)

454
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
<i>[rejoicing]</i>

455
00:27:09,200 --> 00:27:10,320
<i>[crowd leaving]</i>

456
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
His name is Mrityunjay Da.

457
00:27:12,320 --> 00:27:14,240
Dada has died twice before.

458
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
<i>[rejoicing]</i>

459
00:27:17,880 --> 00:27:19,000
<i>[crowd leaving]</i>

460
00:27:32,720 --> 00:27:33,680
Have a seat?

461
00:27:36,960 --> 00:27:39,360
So that means,
things like this happen often?

462
00:27:39,360 --> 00:27:41,400
No, no, Didi. Not often.

463
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
Just a couple of times.

464
00:27:44,040 --> 00:27:44,680
The thing is,

465
00:27:45,080 --> 00:27:47,840
Mrityunjay Dada is the oldest
person in our garden.

466
00:27:48,640 --> 00:27:56,240
And the nearest hospital is,
say, forty kilometers away.

467
00:27:56,240 --> 00:28:01,960
Who would travel that far just to
find out if a man is dead or alive?

468
00:28:01,960 --> 00:28:03,200
No wonder!

469
00:28:03,840 --> 00:28:05,320
Explains why no one was startled.

470
00:28:06,560 --> 00:28:08,440
And they just went back laughing!

471
00:28:08,600 --> 00:28:11,600
<i>[laughing] </i>
All this is custom in our garden.

472
00:28:12,120 --> 00:28:16,400
The dead will wake up.
The healthy will die from mere fever.

473
00:28:16,880 --> 00:28:18,120
My own mother!

474
00:28:19,000 --> 00:28:21,320
I was eight then.

475
00:28:22,600 --> 00:28:24,880
Ma fed me herself that night.
Despite the fever.

476
00:28:26,040 --> 00:28:27,840
I went to sleep hugging her.

477
00:28:29,200 --> 00:28:30,480
In the morning, I woke up,

478
00:28:31,240 --> 00:28:32,680
but my mother never did.

479
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Did you turn out looking like her?

480
00:28:42,280 --> 00:28:43,200
Very sweet.

481
00:28:44,040 --> 00:28:45,440
And you have a lovely name, too!

482
00:28:46,560 --> 00:28:47,680
“Nandini”.

483
00:28:49,720 --> 00:28:50,840
Hey, do you study?

484
00:28:51,320 --> 00:28:53,160
I just graduated intermediate.

485
00:28:53,160 --> 00:28:55,320
Bah! Very good.

486
00:28:56,720 --> 00:28:57,640
Do you know, Didi?

487
00:28:57,960 --> 00:29:00,280
We’ve had health camps here before.

488
00:29:00,720 --> 00:29:03,280
But never an MBBS doctor.

489
00:29:04,280 --> 00:29:05,320
You’re the first.

490
00:29:05,680 --> 00:29:06,280
Me?

491
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Seriously?

492
00:29:10,040 --> 00:29:10,760
Yes, didi.

493
00:29:15,440 --> 00:29:18,480
But I couldn’t do
anything for the people here.

494
00:29:18,480 --> 00:29:20,320
No one opens up about their illnesses.

495
00:29:20,920 --> 00:29:21,640
They just come and say,

496
00:29:21,920 --> 00:29:24,680
“Give me the yellow, give me the white,
four of this, three of that.”

497
00:29:24,680 --> 00:29:25,480
What even!

498
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
Because that would get
them a diagnosis, Didi!

499
00:29:28,840 --> 00:29:33,120
After that—
buy medicines, run tests, see a specialist.

500
00:29:33,120 --> 00:29:34,960
Do this, do that—

501
00:29:34,960 --> 00:29:36,600
waste of money, waste of time.

502
00:29:37,080 --> 00:29:39,120
Instead, isn’t it easier to just die?

503
00:29:42,440 --> 00:29:43,720
<i>[van approaches]</i>

504
00:29:43,920 --> 00:29:44,320
Stop, stop,

505
00:29:44,400 --> 00:29:45,760
Stop, stop, stop,stop!

506
00:29:47,280 --> 00:29:48,360
Who drives this fast?

507
00:29:48,400 --> 00:29:49,760
You know the road, dada.

508
00:29:51,440 --> 00:29:52,080
Oh, Didi!

509
00:29:52,560 --> 00:29:54,680
Found one after a big hassle. Let’s go.

510
00:29:55,160 --> 00:29:56,000
Robin da?

511
00:29:56,280 --> 00:29:57,000
Hm

512
00:30:03,400 --> 00:30:04,960
Say, if stay back two more days—

513
00:30:05,440 --> 00:30:06,760
would you be very mad?

514
00:30:28,640 --> 00:30:29,280
Come.

515
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
How much further?

516
00:30:36,640 --> 00:30:37,640
Just a bit more.

517
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Won’t be long, it’s just up ahead.

518
00:30:59,560 --> 00:31:01,320
Tell me—
what exactly did you say to her?

519
00:31:02,760 --> 00:31:05,520
I tried all morning to make her stay.

520
00:31:07,440 --> 00:31:10,080
What did you do to convince her so quick?

521
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
Didi said I’m sweet.

522
00:31:13,680 --> 00:31:14,920
<i>[suspiciously]</i>
What does this mean?

523
00:31:15,600 --> 00:31:16,160
Erm..

524
00:31:16,960 --> 00:31:18,040
Sweet means beautiful.

525
00:31:20,680 --> 00:31:22,320
I’ve noticed this before.

526
00:31:24,360 --> 00:31:28,280
People don’t take me seriously
because I’m not very beautiful.

527
00:31:30,840 --> 00:31:31,920
Thank you, Bhai.

528
00:31:32,680 --> 00:31:33,640
All sorted?

529
00:31:34,880 --> 00:31:36,040
More or less.

530
00:31:36,280 --> 00:31:38,240
Did your Dad really set out?

531
00:31:38,240 --> 00:31:39,360
Almost.

532
00:31:39,960 --> 00:31:41,320
Now that I’ve called,

533
00:31:41,920 --> 00:31:42,960
they’ve settled down.

534
00:31:44,320 --> 00:31:47,920
At least there’s the Robi network now.

535
00:31:48,520 --> 00:31:49,720
Before, there was nothing.

536
00:31:53,680 --> 00:31:56,720
By the way, Marzana apu
is in some serious trouble.

537
00:31:57,360 --> 00:31:58,720
Her mother-in-law is in the ICU!

538
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Dear Lord!

539
00:32:00,960 --> 00:32:03,880
All the medicines, equipment—
everything is with her.

540
00:32:04,400 --> 00:32:05,720
I mean, their association.

541
00:32:07,200 --> 00:32:09,080
But I’ve got to manage something.

542
00:32:09,360 --> 00:32:11,760
No use looking at me, Didi.

543
00:32:12,600 --> 00:32:15,560
Where mobile network begins, my network ends.

544
00:32:16,240 --> 00:32:17,200
I’m of no help there.

545
00:32:18,920 --> 00:32:20,720
Isn’t there someone you could call?

546
00:32:26,000 --> 00:32:26,640
There is one.

547
00:32:27,360 --> 00:32:28,120
Could you give me the phone?

548
00:32:34,120 --> 00:32:34,560
Hello?

549
00:32:35,080 --> 00:32:35,520
Yes! Who’s this?

550
00:32:36,480 --> 00:32:37,320
It’s me, idiot.

551
00:32:37,680 --> 00:32:37,880
Oh!

552
00:32:38,520 --> 00:32:39,120
Whose number is this?

553
00:32:39,600 --> 00:32:41,240
Listen..I’m in a meeting.
Will call you back.

554
00:32:41,680 --> 00:32:42,520
Woah.

555
00:32:43,160 --> 00:32:44,360
Since when do you sit in meetings?

556
00:32:44,880 --> 00:32:45,640
Say what you have to quick!

557
00:32:46,200 --> 00:32:48,160
But remember,
I’m not coming to Sylhet!

558
00:32:49,040 --> 00:32:51,400
Aren’t you the intelligent little boy?

559
00:32:51,400 --> 00:32:54,240
Nothing much—
just need to bring some medicines

560
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
and stop by my place.

561
00:32:55,920 --> 00:32:57,200
I need a few things.

562
00:32:57,320 --> 00:32:58,360
Nuts or what?

563
00:32:58,640 --> 00:32:59,320
Hang up!

564
00:33:00,040 --> 00:33:01,320
Dude, please!

565
00:33:02,520 --> 00:33:03,080
Bye!

566
00:33:04,120 --> 00:33:05,720
Hold on! Just one minute—listen to me.

567
00:33:05,720 --> 00:33:07,160
I just want to inform you that I

568
00:33:07,160 --> 00:33:11,040
I’m staying in this massive bungalow
in the middle of the garden.

569
00:33:11,040 --> 00:33:13,320
The bungalow itself is
at least a hundred years old

570
00:33:13,920 --> 00:33:16,720
There’s all these artworks,

571
00:33:17,240 --> 00:33:19,680
each at least 80 to 90 years old.

572
00:33:19,680 --> 00:33:22,560
You stay by yourself with all
these artworks in that massive bungalow.

573
00:33:23,440 --> 00:33:25,120
I’m sending you the address.
You come on over.

574
00:33:25,440 --> 00:33:27,400
Address?
I’m not coming even if you send the police.

575
00:33:27,560 --> 00:33:28,240
Hang up!

576
00:33:30,840 --> 00:33:31,320
Done.

577
00:33:32,240 --> 00:33:32,920
He’ll be here.

578
00:33:33,680 --> 00:33:35,840
But Didi, he just said he won’t come.

579
00:33:36,320 --> 00:33:37,000
Oh, he’ll come.

580
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
So will his Dad.

581
00:33:38,880 --> 00:33:40,000
What are you saying, Didi?

582
00:33:40,600 --> 00:33:44,600
If his father comes,
I’ll need to open up another room.

583
00:33:45,160 --> 00:33:45,680
<i>(laughing)</i>

584
00:33:46,080 --> 00:33:47,040
Robin da!

585
00:33:49,920 --> 00:33:51,120
Didi, here’s your tea.

586
00:33:53,040 --> 00:33:54,320
Thank you, Robin da.

587
00:33:55,320 --> 00:33:56,640
Oh!

588
00:33:58,600 --> 00:34:01,520
So that’s why your bags are so heavy!

589
00:34:01,840 --> 00:34:04,000
You brought a whole bookshop along.

590
00:34:05,880 --> 00:34:08,120
That was the plan, Robin da, to study.

591
00:34:08,520 --> 00:34:10,200
You all pulled me into this trouble.

592
00:34:10,440 --> 00:34:11,880
<i>(sheepishly) </i>I am a sorry, Didi.

593
00:34:12,120 --> 00:34:13,040
It’s okay.

594
00:34:13,160 --> 00:34:14,720
Because of this tea you’ve made for me

595
00:34:14,960 --> 00:34:16,240
I absolve you of all sins.

596
00:34:17,960 --> 00:34:18,760
Oh didi.

597
00:34:19,160 --> 00:34:19,560
Hm?

598
00:34:19,560 --> 00:34:21,880
Can I ask you something?

599
00:34:23,200 --> 00:34:27,200
You were dying to leave earlier.

600
00:34:27,760 --> 00:34:29,160
Why didn’t you?

601
00:34:31,200 --> 00:34:32,320
Robin da, you know.

602
00:34:32,920 --> 00:34:35,320
I always wanted to be first at things,

603
00:34:36,240 --> 00:34:37,400
but never could.

604
00:34:38,320 --> 00:34:40,400
Second, third - but never first.

605
00:34:41,920 --> 00:34:44,760
Here, for the first time,
I felt like I stood first at something.

606
00:34:45,480 --> 00:34:47,120
Such a massive estate.

607
00:34:47,360 --> 00:34:48,720
So many people.

608
00:34:49,720 --> 00:34:51,880
And no doctor’s ever been here?

609
00:34:52,760 --> 00:34:54,160
I’m the first?

610
00:34:54,720 --> 00:34:56,640
A beginner like me?

611
00:34:57,880 --> 00:35:00,680
So I thought—
if I run away this time,

612
00:35:02,200 --> 00:35:03,880
maybe I don’t deserve
having come first at all.

613
00:35:05,200 --> 00:35:07,480
(chuckles) Hm, stood first
but where are the sweet treats?

614
00:35:08,680 --> 00:35:10,280
I’ll be on my way then, Didi.

615
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
No worries. Magnet Da’s
wife will be here soon.

616
00:35:13,040 --> 00:35:14,200
Oh, I don’t think I’m
getting scared anymore.

617
00:35:14,920 --> 00:35:16,280
Acclimatization done.

618
00:35:16,960 --> 00:35:17,680
And moreover,

619
00:35:19,560 --> 00:35:21,280
I’ve got Mr. Davidson here with me.

620
00:35:21,840 --> 00:35:24,400
He’ll scare off any remaining spirits.

621
00:35:24,600 --> 00:35:27,160
Da…Davidstation?

622
00:35:27,160 --> 00:35:29,160
Who’s that? the bookshop owner?

623
00:35:29,960 --> 00:35:32,280
(laughs)
Robin da, you can head home.

624
00:35:37,000 --> 00:35:38,280
Oh, I forgot.

625
00:35:38,400 --> 00:35:40,400
Tomorrow, when I’m seeing patients,

626
00:35:40,560 --> 00:35:42,040
I’d like Nandini to be with me.

627
00:35:43,040 --> 00:35:44,320
I need her.

628
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
I’ll call for her.
She’ll be there.

629
00:36:07,360 --> 00:36:08,120
Mama, is this it?

630
00:36:08,120 --> 00:36:09,880
Yes, mama.
There’s the bungalow.

631
00:36:10,280 --> 00:36:11,240
You’re sure this is it?

632
00:36:11,240 --> 00:36:12,320
Sure, sure, mama. Sure.

633
00:36:15,920 --> 00:36:16,440
Here.

634
00:36:16,480 --> 00:36:19,760
Mama, I don’t have change for 500.
Haven’t taken passengers all day.

635
00:36:19,960 --> 00:36:20,480
No change?

636
00:36:20,480 --> 00:36:21,320
No, mama.

637
00:36:22,440 --> 00:36:23,040
Keep it.

638
00:36:23,160 --> 00:36:23,760
What!

639
00:36:24,160 --> 00:36:25,600
Buy your children sweets.

640
00:36:25,680 --> 00:36:26,840
Thank you mama.

641
00:36:31,040 --> 00:36:31,560
Dada!

642
00:36:32,400 --> 00:36:33,160
How are you?

643
00:36:33,600 --> 00:36:35,280
Oh, you’ve lost so much weight!

644
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
Dada, this is the
Shonaichora bungalow, right?

645
00:36:38,080 --> 00:36:40,640
No, this is Thhengrichora.
Shonaichora is on the hill over there.

646
00:36:40,760 --> 00:36:41,200
What?

647
00:36:41,320 --> 00:36:42,120
Shonaichora is on the hill over there.

648
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
This isn’t Shonaichora?

649
00:36:43,240 --> 00:36:44,600
No, this is Thengrichora.

650
00:36:45,160 --> 00:36:45,400
What!

651
00:36:47,520 --> 00:36:48,320
Hey, CNG!

652
00:36:49,200 --> 00:36:49,920
Hey, CNG!

653
00:36:51,440 --> 00:36:52,240
Wait, Mama!

654
00:36:53,480 --> 00:36:54,880
I gave you a 300 taka tip

655
00:36:56,640 --> 00:36:58,080
leaving me at the wrong address!

656
00:36:58,600 --> 00:36:59,160
(grunts)

657
00:37:01,360 --> 00:37:02,320
Damn you, Ireen.

658
00:37:03,000 --> 00:37:04,160
Putting me in this fix.

659
00:37:04,560 --> 00:37:05,840
Dada, this way, right?

660
00:37:05,920 --> 00:37:07,320
Yes, that way.

661
00:37:11,760 --> 00:37:12,960
Damn it!

662
00:37:21,360 --> 00:37:22,880
Whose kid is this, Mashi?

663
00:37:23,160 --> 00:37:24,120
My grandson.

664
00:37:24,280 --> 00:37:25,080
Grandson!

665
00:37:25,640 --> 00:37:26,360
What’s your name?

666
00:37:26,360 --> 00:37:27,000
Gobindo.

667
00:37:27,200 --> 00:37:28,000
Do you go to school?

668
00:37:28,680 --> 00:37:29,360
Which class?

669
00:37:29,480 --> 00:37:29,840
Class 2.

670
00:37:30,320 --> 00:37:30,600
Wow!

671
00:37:31,880 --> 00:37:33,640
Mashi, tell me. What’s the issue?

672
00:37:34,080 --> 00:37:35,760
My son said a doctor has come.

673
00:37:35,760 --> 00:37:39,400
Take the grandson to see her,
and get some medicine.

674
00:37:41,360 --> 00:37:44,720
Oh, Mashi. Remember that trouble
you had in your hand

675
00:37:45,160 --> 00:37:47,160
just last month, wasn’t it?
You suffered so much.

676
00:37:47,240 --> 00:37:48,640
Tell Didi about that.

677
00:37:49,640 --> 00:37:52,040
That’s nothing.
Happens now and then.

678
00:37:52,840 --> 00:37:57,960
Whether it’s nothing or something,
who can tell better — you or the doctor?

679
00:37:58,360 --> 00:38:01,680
That… it improves a little
if I put some paste made from neem leaves.

680
00:38:02,080 --> 00:38:04,760
Then, after a few days,
it hurts a lot and itches constantly.

681
00:38:04,920 --> 00:38:05,920
Where, Mashi? Let me see.

682
00:38:06,040 --> 00:38:06,480
Right here.

683
00:38:10,480 --> 00:38:13,360
Oho, Mashi!
It’s a bit better now,

684
00:38:13,840 --> 00:38:16,280
but if you don’t treat it
properly, it’ll get worse.

685
00:38:17,480 --> 00:38:18,840
Let me explain it to you.

686
00:38:30,680 --> 00:38:31,640
How is it going, sisters?

687
00:38:33,120 --> 00:38:34,320
Come, let’s swap loads.

688
00:38:34,320 --> 00:38:36,080
You won’t be able to, dada.
These are heavy.

689
00:38:36,080 --> 00:38:37,160
Oh, come on.

690
00:38:39,760 --> 00:38:40,840
Let’s give it a try.
Here—give me.

691
00:38:41,840 --> 00:38:44,480
Oh man!
We’ve got Thor’s hammer here, eh?

692
00:38:45,600 --> 00:38:47,520
We walk 10 kilometres carrying these.

693
00:38:47,720 --> 00:38:48,880
10 kilos?

694
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
How much do
they pay you for it?

695
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
Between 178 to 185 taka.

696
00:38:52,680 --> 00:38:54,040
Well, at least you get something.

697
00:38:54,040 --> 00:38:56,440
And me? I’m not getting a dime.

698
00:38:56,560 --> 00:38:57,680
(laughs)

699
00:39:00,320 --> 00:39:00,640
Let’s go.

700
00:39:05,120 --> 00:39:08,840
(muttering medical notes)

701
00:39:15,320 --> 00:39:18,040
Robin: Give it some compost
now and then, can’t you?

702
00:39:19,560 --> 00:39:20,320
Mithu!

703
00:39:26,080 --> 00:39:27,840
How are you, my friend?

704
00:39:27,840 --> 00:39:29,240
<i>(grunts)</i> Hey, let go!

705
00:39:29,360 --> 00:39:31,440
Just got rid of one load,
and now another’s climbed on.

706
00:39:31,680 --> 00:39:33,320
Don’t you have common sense?

707
00:39:33,600 --> 00:39:35,320
Couldn’t even give
me the address right?

708
00:39:35,400 --> 00:39:36,880
Oh, you’ve turned red
from sweating!

709
00:39:36,880 --> 00:39:38,200
Ugh, let go.
You’ve pissed me off.

710
00:39:39,680 --> 00:39:41,000
Okay, sorry, dude!

711
00:39:41,000 --> 00:39:44,240
Let me make it up to you.
Here, a guarantee.

712
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
I’ll show you around the bungalow.
Then, you’ll be chipper as a sparrow.

713
00:39:46,880 --> 00:39:47,720
Let’s go!

714
00:39:48,520 --> 00:39:49,120
Robin da!

715
00:39:49,120 --> 00:39:49,520
Hm?

716
00:39:49,880 --> 00:39:50,600
This is Mithu,

717
00:39:51,240 --> 00:39:52,240
my school friend.

718
00:39:53,040 --> 00:39:54,640
Technically, my junior.

719
00:39:55,040 --> 00:39:56,320
He’s studying architecture at BUET.

720
00:39:56,840 --> 00:39:59,240
But, oh well…
Sir’s studies seem to have no end.

721
00:39:59,240 --> 00:39:59,640
<i>[jokingly reprimands]</i>

722
00:40:01,320 --> 00:40:02,880
<i>[assertively] </i>
Robin da! How are you?

723
00:40:02,880 --> 00:40:03,680
<i>[wipes hands] </i>
Oh, good.

724
00:40:04,720 --> 00:40:05,240
Good, eh?

725
00:40:06,760 --> 00:40:08,680
So, when did you
start growing the moustache?

726
00:40:08,680 --> 00:40:10,880
Oh, had it since birth.

727
00:40:11,080 --> 00:40:12,280
Since right after birth?

728
00:40:12,280 --> 00:40:13,760
Yes, since right after birth.

729
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
You mean—you were born with it?

730
00:40:14,880 --> 00:40:17,480
That you’d have to ask
my mom and dad.

731
00:40:17,480 --> 00:40:18,760
[laughs]

732
00:40:18,760 --> 00:40:20,280
Alright. Take it easy.

733
00:40:20,280 --> 00:40:21,920
You and your flexing.

734
00:40:21,920 --> 00:40:24,840
Robin da, don’t mind him.
This is a bit he does.

735
00:40:24,840 --> 00:40:26,080
Come, let me show you.

736
00:40:26,880 --> 00:40:28,320
That way are the tea gardens.

737
00:40:28,320 --> 00:40:30,160
<i>[fading]</i>
The first thing you see in the morning..

738
00:40:35,320 --> 00:40:35,680
<i>[burps]</i>

739
00:40:39,120 --> 00:40:41,480
I can already tell you swept through the rice.

740
00:40:41,840 --> 00:40:44,000
No need to burp to tell me.

741
00:40:44,920 --> 00:40:45,560
<i>[burps again]</i>

742
00:40:45,560 --> 00:40:46,200
<i>[annoyed] </i>
Beat it!

743
00:40:46,200 --> 00:40:48,120
<i>[chuckles]</i>

744
00:40:48,120 --> 00:40:51,520
It’s been so long
since I had daal this good.

745
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
Back home, our khala
makes daal too, you know?

746
00:40:55,080 --> 00:40:57,040
But the difference—night and day.

747
00:40:57,760 --> 00:41:00,520
You haven’t even tried
Magnet da’s taro-shrimp curry yet.

748
00:41:00,880 --> 00:41:01,760
Just you wait.

749
00:41:02,600 --> 00:41:04,400
What’s with this “Magnet”?

750
00:41:04,400 --> 00:41:05,640
The man is called Meghnad.

751
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
For real?

752
00:41:10,280 --> 00:41:10,840
Hm.

753
00:41:10,840 --> 00:41:12,320
But everyone calls him Magnet!

754
00:41:12,840 --> 00:41:14,120
So? Everyone calls you “doctor.”

755
00:41:14,320 --> 00:41:15,520
Does that make you one?

756
00:41:19,680 --> 00:41:21,280
How long do you plan
to be on Ms. Wellbeing duty?

757
00:41:25,040 --> 00:41:26,600
The medicines just arrived.

758
00:41:27,720 --> 00:41:28,760
Let’s head back
day after tomorrow?

759
00:41:29,960 --> 00:41:31,320
Any progress with the prep?

760
00:41:34,200 --> 00:41:35,080
Dude,

761
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
Not one bit.

762
00:41:38,320 --> 00:41:41,320
If I don’t make the admission,
I’ll be left sitting around for a year.

763
00:41:42,120 --> 00:41:43,160
Why would you sit around?

764
00:41:44,680 --> 00:41:46,040
Are you the kind to just sit around?

765
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
Tell you what.

766
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
Get married meanwhile.

767
00:41:50,720 --> 00:41:52,000
The groom’s ready,

768
00:41:52,520 --> 00:41:53,720
no worries there.

769
00:41:55,160 --> 00:41:57,080
Take it on a test drive
tonight if you want.

770
00:41:57,640 --> 00:41:58,760
Just to see

771
00:41:59,360 --> 00:42:01,000
whether the engine’s in order or not.

772
00:42:01,000 --> 00:42:01,760
Hm?

773
00:42:06,280 --> 00:42:08,240
Test drive? No.

774
00:42:08,240 --> 00:42:12,880
A car that belches smoke like that? Hell no.

775
00:42:13,320 --> 00:42:15,640
Cars are supposed to emit smoke.
That’s normal, right?

776
00:42:17,080 --> 00:42:18,560
You keep on emitting.

777
00:42:19,440 --> 00:42:20,480
I’m going to bed.

778
00:42:20,480 --> 00:42:22,960
This early? Stay a while.

779
00:42:23,200 --> 00:42:24,280
And where am I sleeping?

780
00:42:27,880 --> 00:42:30,280
Birds of a feather? Better together.

781
00:42:30,280 --> 00:42:32,960
And cars? In the garage.

782
00:42:33,560 --> 00:42:35,680
And where would I
find a garage here?

783
00:42:35,680 --> 00:42:37,280
<i>[points]</i>

784
00:42:37,280 --> 00:42:38,680
I can’t sleep there. Sorry.

785
00:42:56,200 --> 00:42:57,080
Mithu,

786
00:42:57,560 --> 00:42:58,880
you’re not dressed!

787
00:42:59,560 --> 00:43:01,200
I told you to get
ready hours ago!

788
00:43:01,960 --> 00:43:02,440
Pfft!

789
00:43:02,880 --> 00:43:04,840
Did you bring me here
to go on morning parades?

790
00:43:05,400 --> 00:43:06,760
Let me have my
morning tea in peace.

791
00:43:07,240 --> 00:43:08,720
This tea you’re drinking—

792
00:43:09,680 --> 00:43:13,680
do you know how many workers’
blood and sweat fill that cup?

793
00:43:19,080 --> 00:43:19,960
Ugh!

794
00:43:20,160 --> 00:43:21,640
No reaction whatsoever!

795
00:43:22,000 --> 00:43:24,440
I’d been waiting to drop that line.

796
00:43:25,480 --> 00:43:26,560
Okay, Mithu,

797
00:43:26,560 --> 00:43:27,320
that’s enough.

798
00:43:27,320 --> 00:43:27,960
Leave it, please.

799
00:43:28,440 --> 00:43:29,720
We’re getting late.

800
00:43:30,280 --> 00:43:31,240
Give me a second.

801
00:43:31,440 --> 00:43:32,840
Let me savour the blood and sweat.

802
00:43:35,840 --> 00:43:38,000
Mithu, I’m running late. Leave it.

803
00:43:38,000 --> 00:43:40,040
What are you on about?

804
00:43:40,440 --> 00:43:41,240
Let’s go, chop-chop.

805
00:43:41,520 --> 00:43:43,680
I’ll introduce you
to a girl from the garden.

806
00:43:43,920 --> 00:43:44,960
Her name’s Nandini.

807
00:43:45,320 --> 00:43:47,080
She’s so bright!

808
00:43:47,600 --> 00:43:48,280
Come on, get up!

809
00:43:49,040 --> 00:43:49,640
Come on, get up!

810
00:43:53,040 --> 00:43:53,960
2 minutes.

811
00:43:54,360 --> 00:43:55,920
Coming, 5 minutes.

812
00:43:56,320 --> 00:43:58,240
[in a huff] 2 minutes is all you get.

813
00:43:59,000 --> 00:44:00,040
Here we are—the medical center.

814
00:44:00,360 --> 00:44:02,120
This is it? Wait.

815
00:44:04,440 --> 00:44:04,840
<i>[camera shutters]</i>

816
00:44:06,240 --> 00:44:07,480
Interesting space.

817
00:44:07,480 --> 00:44:08,120
Yes.

818
00:44:09,480 --> 00:44:10,280
Is that Nandini?

819
00:44:11,760 --> 00:44:12,560
Oh Nandini,

820
00:44:12,760 --> 00:44:13,760
how have you been?

821
00:44:14,160 --> 00:44:15,960
Saw you last when you were
this little—now you’re so grown!

822
00:44:16,960 --> 00:44:17,400
Shut up.

823
00:44:18,520 --> 00:44:19,680
Yes, this is Nandini.

824
00:44:20,200 --> 00:44:21,680
God knows what I’d do
if she weren’t here.

825
00:44:22,000 --> 00:44:23,400
She’s managing everything.

826
00:44:23,720 --> 00:44:27,040
You won’t believe how
well she counsels the patients!

827
00:44:27,040 --> 00:44:28,520
Better than you, I’m sure.

828
00:44:28,520 --> 00:44:29,000
<i>[coat flutters]</i>

829
00:44:30,400 --> 00:44:31,680
Robin da,

830
00:44:32,440 --> 00:44:33,040
Robin da!

831
00:44:33,040 --> 00:44:33,640
So, you’re doing well?

832
00:44:34,160 --> 00:44:34,880
Didi!

833
00:44:35,000 --> 00:44:35,480
Robin Da,

834
00:44:35,960 --> 00:44:37,720
we have enough supplies today.

835
00:44:37,720 --> 00:44:38,000
Hm

836
00:44:38,480 --> 00:44:39,440
All thanks to Mithu.

837
00:44:40,280 --> 00:44:42,000
Let’s get started then.

838
00:44:42,000 --> 00:44:42,880
Alright.

839
00:44:42,880 --> 00:44:43,160
Hm let’s go.

840
00:44:43,160 --> 00:44:44,000
Let’s go, Nandini.

841
00:44:44,160 --> 00:44:45,120
Where are you going?

842
00:44:45,760 --> 00:44:46,520
Aren’t we seeing patients?

843
00:44:47,440 --> 00:44:48,960
You go and have a stroll around.

844
00:44:49,480 --> 00:44:50,240
Can you handle alone?

845
00:44:51,440 --> 00:44:52,000
Mithu!

846
00:44:52,360 --> 00:44:52,920
Sure?

847
00:44:52,920 --> 00:44:53,520
Yes.

848
00:44:54,200 --> 00:44:56,680
Be back by noon.
We’ll have lunch together.

849
00:44:56,680 --> 00:44:57,400
Okay.

850
00:44:57,920 --> 00:44:59,760
Careful!
Don’t fall sick yourself.

851
00:45:04,520 --> 00:45:05,680
Didi, can you look here?

852
00:45:07,880 --> 00:45:08,280
<i>[camera shutters]</i>

853
00:45:17,520 --> 00:45:18,160
Didi?

854
00:45:23,360 --> 00:45:24,080
Thank you!

855
00:45:25,080 --> 00:45:25,520
Goodbye!

856
00:45:27,360 --> 00:45:28,320
Place your feet here.

857
00:45:29,960 --> 00:45:30,640
Right here

858
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
Careful.

859
00:45:34,120 --> 00:45:35,160
Umm..45

860
00:45:35,840 --> 00:45:36,560
45.

861
00:45:47,560 --> 00:45:48,000
<i>[camera shutters]</i>

862
00:46:14,920 --> 00:46:16,120
Dada?

863
00:46:16,120 --> 00:46:17,520
Do you mind
if I draw you?

864
00:46:31,320 --> 00:46:32,560
Deep breaths.

865
00:46:33,600 --> 00:46:34,440
Deeper.

866
00:46:35,520 --> 00:46:36,320
Once more.

867
00:47:00,600 --> 00:47:01,320
Namaskar.

868
00:47:01,320 --> 00:47:02,040
Namaskar!

869
00:47:02,760 --> 00:47:05,440
You’re through with your
white and yellow pills?

870
00:47:05,920 --> 00:47:06,600
Yes, all done.

871
00:47:06,600 --> 00:47:08,560
Came by to get the new pills.

872
00:47:08,560 --> 00:47:09,080
Wow!

873
00:47:09,440 --> 00:47:10,520
Very good decision.

874
00:47:11,160 --> 00:47:13,840
But uncle, unless there are complications,
can’t give you any pills.

875
00:47:14,320 --> 00:47:15,360
Sure, I have complications.

876
00:47:15,640 --> 00:47:16,960
Really? What complications?

877
00:47:16,960 --> 00:47:20,080
Right here! In my hand!

878
00:47:20,920 --> 00:47:21,720
Where exactly on your hand?

879
00:47:22,440 --> 00:47:25,440
Right here. It’s unbearable.

880
00:47:25,440 --> 00:47:28,440
[clutches arm] Ouff! Hurts!

881
00:47:28,440 --> 00:47:31,120
So much pain!

882
00:47:31,120 --> 00:47:32,120
And?

883
00:47:32,440 --> 00:47:33,240
And…

884
00:47:33,240 --> 00:47:37,560
my hip. Here. Yes, right here.

885
00:47:37,560 --> 00:47:39,320
It hurts so bad.

886
00:47:39,320 --> 00:47:40,200
And?

887
00:47:40,200 --> 00:47:42,720
<i>[confused] </i>
And… erm…

888
00:47:42,720 --> 00:47:46,600
This tooth hurts a lot.
<i>(points, winces) </i>This one—yes, this.

889
00:47:46,600 --> 00:47:48,000
Ouff!

890
00:47:48,000 --> 00:47:49,320
Uncle,

891
00:47:49,320 --> 00:47:50,680
you can head out today.

892
00:47:52,680 --> 00:47:53,360
Yes?

893
00:47:53,920 --> 00:47:55,840
You can go today.

894
00:48:03,840 --> 00:48:07,640
This doctor’s a total amateur!
Doesn’t get anything.

895
00:48:07,640 --> 00:48:09,720
Told her about so many different aches,

896
00:48:09,720 --> 00:48:11,280
she didn’t give me a single pill!

897
00:48:11,280 --> 00:48:12,720
Oho!

898
00:48:12,720 --> 00:48:14,680
Don’t you worry, uncle.

899
00:48:14,680 --> 00:48:17,160
If you die, I’ll leave the pills on your pyre.

900
00:48:17,160 --> 00:48:17,560
Urgh!

901
00:48:19,160 --> 00:48:20,560
Send in whoever’s next!

902
00:48:20,840 --> 00:48:21,760
Hey, who’s next?

903
00:48:27,680 --> 00:48:28,920
Have a seat.

904
00:48:29,720 --> 00:48:31,760
Don’t move, uncle.

905
00:48:32,680 --> 00:48:34,680
No movements. I’m almost done.

906
00:48:35,280 --> 00:48:36,240
Stay still, please.

907
00:48:42,400 --> 00:48:43,040
Grandpa?

908
00:48:43,920 --> 00:48:45,000
Is your back strained?

909
00:48:45,000 --> 00:48:46,440
Here, let me put you on your side.

910
00:49:06,040 --> 00:49:07,320
How are you today, dada?

911
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
Oh, didi!
Are you all here?

912
00:49:09,720 --> 00:49:10,520
How are you?

913
00:49:12,200 --> 00:49:13,200
Sit, sit.

914
00:49:17,920 --> 00:49:18,640
What's this?

915
00:49:19,560 --> 00:49:20,960
Have some with us, brother.
(Eat with us bro)

916
00:49:21,400 --> 00:49:21,880
What?

917
00:49:21,880 --> 00:49:23,080
Have a taste. With us.
(Eat with us)

918
00:49:23,520 --> 00:49:25,040
You're asking me to
try some with you?

919
00:49:26,240 --> 00:49:27,480
Is it too spicy?

920
00:49:27,480 --> 00:49:28,200
No, no.

921
00:49:28,680 --> 00:49:30,120
No, brother, only mildly.

922
00:49:30,120 --> 00:49:31,040
Mildly spicy?

923
00:49:31,040 --> 00:49:31,320
eh

924
00:49:31,840 --> 00:49:32,560
Okay, then. Give me some.

925
00:49:44,120 --> 00:49:46,280
Spicy!
But really good, eh?

926
00:49:48,680 --> 00:49:49,560
Where do I wash my hands?

927
00:49:50,120 --> 00:49:50,760
Where would you find water here?
(Where do you get water here?)

928
00:49:50,760 --> 00:49:52,160
See that hill over there with the house?
(The one who sees the house on the hill)

929
00:49:52,160 --> 00:49:53,640
There, you'll find water.
(If you go there you will get water)

930
00:49:55,640 --> 00:49:57,120
But you all don't
have a bathroom nearby?

931
00:49:58,520 --> 00:50:00,480
No. For us, the whole
garden is the bathroom.
(No, our whole garden is a bathroom)

932
00:50:00,680 --> 00:50:01,080
Huh?

933
00:50:01,080 --> 00:50:02,920
The whole garden is the bathroom.
(Our whole garden is a bathroom)

934
00:50:02,920 --> 00:50:04,960
The whole garden is the bathroom?

935
00:50:04,960 --> 00:50:05,320
<i>[laughs] </i>Yes.

936
00:50:08,080 --> 00:50:09,520
But where do you wash your hands?

937
00:50:09,680 --> 00:50:10,640
Where can we
Wash our hands, Babu?
(Where do you wash your hands sir?)

938
00:50:10,640 --> 00:50:12,320
Just scrub them on the soil.
(wipes hands with soil)

939
00:50:12,520 --> 00:50:13,000
What?

940
00:50:13,000 --> 00:50:15,880
You’re talking about handwashing?
Just scrub them on the soil.
(হাত ধুয়ার কথা বললেন না? আমরা মাটি দিয়ে হাত ঘষে ফেলি)

941
00:50:16,560 --> 00:50:18,520
I’ll wash them with soil?

942
00:50:23,400 --> 00:50:24,320
Nandini?

943
00:50:24,320 --> 00:50:25,160
Hm?

944
00:50:25,920 --> 00:50:29,880
After I leave, can you
take charge of these medicines?

945
00:50:30,720 --> 00:50:34,600
Left unguarded, who knows when
someone throws them away?

946
00:50:35,400 --> 00:50:36,840
At least you’re here.

947
00:50:36,840 --> 00:50:37,880
Me?

948
00:50:38,520 --> 00:50:39,720
Erm..

949
00:50:39,720 --> 00:50:40,920
What?

950
00:50:42,080 --> 00:50:45,880
There’s something I’ve been meaning to
tell you, but it keeps slipping my mind.

951
00:50:45,880 --> 00:50:48,080
You won’t sit for the admission test?

952
00:50:54,000 --> 00:50:55,400
Didi!

953
00:50:59,080 --> 00:51:03,000
Please save my little girl, Didi!

954
00:51:03,000 --> 00:51:03,400
What happened?

955
00:51:03,400 --> 00:51:05,320
She’s had an upset
stomach for two-three days.

956
00:51:05,320 --> 00:51:08,200
She’s passing stool four,
even five times a day, Didi.

957
00:51:08,200 --> 00:51:10,280
This morning, she vomited as well.

958
00:51:10,280 --> 00:51:11,600
Okay, please calm down.

959
00:51:14,320 --> 00:51:15,960
Nandini, give me the stethoscope.

960
00:51:18,760 --> 00:51:20,520
Nandini, get the cannula and tape.

961
00:51:30,360 --> 00:51:31,400
Don’t be afraid.

962
00:51:32,720 --> 00:51:33,920
Tape! Give me the tape.

963
00:51:37,600 --> 00:51:39,120
Nandini, get the saline.

964
00:51:43,600 --> 00:51:45,280
Oho, not this one.

965
00:51:57,480 --> 00:51:58,440
Give me the tape.

966
00:52:05,320 --> 00:52:07,400
Nandini. Hold this.

967
00:52:22,000 --> 00:52:23,640
You didn’t give her saline?

968
00:52:23,640 --> 00:52:26,040
Her grandma said,
“don’t give her anymore water”.

969
00:52:26,440 --> 00:52:27,520
What are you saying?

970
00:52:27,520 --> 00:52:29,360
Your daughter was
about to go into shock!

971
00:52:29,360 --> 00:52:30,120
Listen

972
00:52:30,240 --> 00:52:33,280
when the body loses water, it needs
the same amount replaced with saline.

973
00:52:34,520 --> 00:52:36,560
Will my little girl be okay?

974
00:52:36,560 --> 00:52:38,080
She’ll be okay. Don’t you worry.

975
00:52:41,120 --> 00:52:43,160
Give her lots of fruit juice.

976
00:52:43,160 --> 00:52:46,120
You are God, didi. You are God manifest.

977
00:52:46,120 --> 00:52:48,480
You saved my daughter.

978
00:52:48,480 --> 00:52:49,960
If you hadn’t been here,

979
00:52:49,960 --> 00:52:52,200
I would have had to take
her to the cremation ground.

980
00:52:52,600 --> 00:52:55,000
You saved my daughter.

981
00:52:55,000 --> 00:52:58,640
You saved her. You are God!

982
00:52:58,640 --> 00:53:00,000
Okay, okay.

983
00:53:00,000 --> 00:53:02,120
You look after her, okay?

984
00:53:05,320 --> 00:53:06,760
Let’s go.

985
00:53:22,440 --> 00:53:23,840
Oh, Mithu!

986
00:53:26,880 --> 00:53:27,960
Oh, hey.

987
00:53:28,520 --> 00:53:29,760
Why’d you close it?

988
00:53:29,760 --> 00:53:30,600
What were you drawing?

989
00:53:30,600 --> 00:53:31,040
Nothing.

990
00:53:31,040 --> 00:53:32,200
Did you bring tea?
Give me some tea.

991
00:53:33,680 --> 00:53:35,080
Let me see!

992
00:53:35,280 --> 00:53:36,320
Nothing at all! Just doodling.

993
00:53:36,880 --> 00:53:37,240
Pour me some.

994
00:53:38,640 --> 00:53:40,560
Well, well, well!

995
00:53:40,560 --> 00:53:45,120
One day in the garden, you’ve
turned a romantic! Drawing, painting.

996
00:53:45,960 --> 00:53:47,720
God knows what you did.

997
00:53:48,080 --> 00:53:49,040
Pfft. Nothing like that.

998
00:53:50,080 --> 00:53:50,560
Let me see!

999
00:53:51,000 --> 00:53:52,600
What’s gotten into you?
Told you it’s nothing.

1000
00:53:55,400 --> 00:53:56,640
Is it a painting of me?

1001
00:53:57,280 --> 00:53:57,720
Mmhm.

1002
00:53:58,040 --> 00:53:58,680
A painting of you.

1003
00:53:59,080 --> 00:54:00,880
You never drew me once!

1004
00:54:02,520 --> 00:54:02,760
Ugh,

1005
00:54:02,760 --> 00:54:03,760
what’s gotten into you?

1006
00:54:04,120 --> 00:54:06,000
Let’s have a look, shall we?

1007
00:54:12,480 --> 00:54:13,280
What’s this?

1008
00:54:14,640 --> 00:54:15,280
Why, a sketch of you?

1009
00:54:18,160 --> 00:54:19,080
Why’d you draw it?

1010
00:54:19,960 --> 00:54:21,160
Sit. I’ll tell you.

1011
00:54:24,880 --> 00:54:25,920
Such a massive garden.

1012
00:54:26,880 --> 00:54:28,160
An equally massive workforce.

1013
00:54:28,440 --> 00:54:30,160
But not a single hygienic lavatory?

1014
00:54:30,960 --> 00:54:32,040
No clean water?

1015
00:54:32,560 --> 00:54:36,320
Do you see what that means for
the hundreds of workers inside?

1016
00:54:37,560 --> 00:54:39,000
I’ve noticed.

1017
00:54:39,840 --> 00:54:40,760
So I thought

1018
00:54:41,440 --> 00:54:42,520
why not design a toilet?

1019
00:54:42,760 --> 00:54:44,080
One that’s feasible, easy to build.

1020
00:54:46,320 --> 00:54:47,680
Well, well!

1021
00:54:49,960 --> 00:54:51,840
You go around calling me Ms. Wellbeing.

1022
00:54:52,200 --> 00:54:53,680
So what does that make you,

1023
00:54:53,680 --> 00:54:55,080
—Mr. Wellbeing by marriage?

1024
00:54:55,760 --> 00:54:56,760
Duh.

1025
00:55:01,520 --> 00:55:06,360
But now I get it.
Why Uncle and Auntie named you Mithu.

1026
00:55:07,120 --> 00:55:07,520
Why’s that?

1027
00:55:09,480 --> 00:55:10,840
Little friends!

1028
00:55:11,400 --> 00:55:12,840
Use a toilet!

1029
00:55:12,840 --> 00:55:14,080
Use a toilet!

1030
00:55:14,080 --> 00:55:17,280
Ireen, you prick!
You’re dead. Stay right there!

1031
00:55:17,480 --> 00:55:20,400
<i>[play fighting]</i>

1032
00:55:20,400 --> 00:55:21,760
Don’t you dare.

1033
00:55:21,760 --> 00:55:23,960
<i>[play fighting]</i>

1034
00:55:27,000 --> 00:55:27,960
<i>[drops cigarette]</i>

1035
00:55:28,600 --> 00:55:31,640
<i>[mutters] </i>
Hey, you go in. Go.

1036
00:55:32,920 --> 00:55:34,720
Salam. Come in.

1037
00:55:46,160 --> 00:55:46,760
What am I looking at?

1038
00:55:48,400 --> 00:55:49,360
A design.

1039
00:55:50,160 --> 00:55:50,760
Of a toilet.

1040
00:55:51,280 --> 00:55:54,640
Can be built very cheaply.

1041
00:55:55,040 --> 00:55:57,120
I think it could be
vital for the garden.

1042
00:56:01,280 --> 00:56:02,120
Look at this.

1043
00:56:23,960 --> 00:56:32,480
<i>[Nandini pants]</i>

1044
00:56:41,520 --> 00:56:43,720
What are you up to, Robin da?

1045
00:56:45,920 --> 00:56:47,320
Oh, nothing much.

1046
00:56:47,320 --> 00:56:49,760
Just thought…
it’s your last day here. So..

1047
00:56:53,920 --> 00:56:55,480
So sweet!

1048
00:56:57,040 --> 00:56:58,720
This is beautiful.

1049
00:57:01,160 --> 00:57:03,120
I should thank you, Robin da.

1050
00:57:03,560 --> 00:57:06,280
The things I learned these few days

1051
00:57:06,280 --> 00:57:08,280
I didn’t gather a quarter
of that at my internship

1052
00:57:09,760 --> 00:57:10,960
Oh, didi, by the way

1053
00:57:10,960 --> 00:57:12,320
couldn’t find tickets for the night train.

1054
00:57:12,320 --> 00:57:13,640
Tomorrow morning. Is that okay?

1055
00:57:13,880 --> 00:57:15,160
Oh, yes. No worries.

1056
00:57:20,760 --> 00:57:22,880
Can’t see Nandini around.
She didn’t come?

1057
00:57:22,880 --> 00:57:24,520
Oh, no, she isn’t here yet.

1058
00:57:24,520 --> 00:57:26,360
I’ll send for her.

1059
00:57:26,360 --> 00:57:27,280
It’s okay. Don’t stress.

1060
00:57:28,560 --> 00:57:30,000
Just the one patient?

1061
00:57:30,000 --> 00:57:31,400
Just the one for now, didi.

1062
00:57:31,400 --> 00:57:33,160
The others are probably at work.

1063
00:57:33,160 --> 00:57:34,160
They’ll be here soon.

1064
00:57:35,120 --> 00:57:36,600
I’ll start with her.

1065
00:57:36,600 --> 00:57:38,720
Didi, Mithu da didn’t come?

1066
00:57:41,600 --> 00:57:43,200
These are sir’s slumber hours.

1067
00:57:45,880 --> 00:57:49,400
Sleeping this late?
How will he keep his health like this?

1068
00:57:50,560 --> 00:57:52,080
Nandini, you home?

1069
00:57:54,720 --> 00:57:55,600
Nandini!

1070
00:57:55,760 --> 00:57:57,000
Didi, come in!

1071
00:57:59,840 --> 00:58:01,040
Hello there, Nandini!

1072
00:58:01,280 --> 00:58:02,120
Please, have a seat.

1073
00:58:03,320 --> 00:58:04,160
What happened?

1074
00:58:04,760 --> 00:58:05,440
Are you feeling sick?

1075
00:58:05,880 --> 00:58:07,120
No big deal, didi.

1076
00:58:07,120 --> 00:58:09,480
I was just coming to see you.

1077
00:58:09,480 --> 00:58:11,040
Oho, but I’m leaving.

1078
00:58:11,560 --> 00:58:13,000
My train is at dawn tomorrow.

1079
00:58:13,680 --> 00:58:15,520
But I didn’t see you anywhere all morning.

1080
00:58:16,000 --> 00:58:18,040
Thought I should
come by and say goodbye.

1081
00:58:20,440 --> 00:58:23,200
I’ll think of you all the time, Nandini.

1082
00:58:38,680 --> 00:58:40,760
Are you hiding something from me?

1083
00:58:43,320 --> 00:58:45,360
[cows mooing]

1084
00:58:49,920 --> 00:58:51,000
Dada, would you like one?

1085
00:58:51,160 --> 00:58:52,000
Oh, no, no.

1086
00:58:52,000 --> 00:58:53,920
Not into any of
that narcotics business, dada.

1087
00:58:53,920 --> 00:58:54,440
Nope, not me.

1088
00:58:57,160 --> 00:58:59,080
Sometimes, I just drink a little.

1089
00:58:59,840 --> 00:59:00,480
In the evening.

1090
00:59:01,160 --> 00:59:03,000
But other than that, no substance abuse.

1091
00:59:03,200 --> 00:59:07,280
No bloody fool can claim that
Robin Chand Murmung is an addict.

1092
00:59:07,520 --> 00:59:10,160
Booze is always available in the garden, no?

1093
00:59:10,960 --> 00:59:14,120
Oh, of course, dada.
It’s tradition in the garden.

1094
00:59:14,400 --> 00:59:16,520
Still a lot less now.

1095
00:59:17,280 --> 00:59:22,320
Before, all the blokes would
pile up at the pub after work,

1096
00:59:22,840 --> 00:59:24,560
spend the evening drinking away,

1097
00:59:24,560 --> 00:59:26,760
then go home late in the night.

1098
00:59:26,760 --> 00:59:29,560
Then, bicker with their wives.

1099
00:59:29,560 --> 00:59:30,600
You don’t bicker?

1100
00:59:30,960 --> 00:59:31,560
No, dada.

1101
00:59:32,920 --> 00:59:33,760
I drink the booze.

1102
00:59:33,760 --> 00:59:35,680
But booze will never drink me.

1103
00:59:35,680 --> 00:59:36,440
Nope, never.

1104
00:59:40,040 --> 00:59:42,040
I was right next to you
this whole time.

1105
00:59:42,040 --> 00:59:44,920
You could’ve at least told me!

1106
00:59:46,280 --> 00:59:48,760
Didi, it’s just these
8-10 days of the period.

1107
00:59:49,360 --> 00:59:50,400
I’m used to it.

1108
00:59:51,000 --> 00:59:51,760
[mutters] Nandini..

1109
00:59:52,480 --> 00:59:54,320
And I told the elders, my aunts.

1110
00:59:55,040 --> 00:59:58,720
They said, “Oh, it’ll be fine
once you get married.”

1111
00:59:58,720 --> 01:00:00,080
[laughs]

1112
01:00:00,080 --> 01:00:02,200
Give me a minute.
I’ll be right back.

1113
01:00:02,200 --> 01:00:02,880
Nandini,

1114
01:00:03,560 --> 01:00:04,520
I won’t eat anything.

1115
01:00:05,120 --> 01:00:05,440
Sit.

1116
01:00:06,000 --> 01:00:07,160
Let me make some tea.

1117
01:00:07,400 --> 01:00:08,840
I can’t do much.

1118
01:00:09,120 --> 01:00:09,920
Have some tea, hm?

1119
01:00:21,320 --> 01:00:24,320
<i>[poultry clucking]</i>

1120
01:00:29,440 --> 01:00:30,880
Dada..

1121
01:00:33,360 --> 01:00:35,320
Could you pass the farm cigarette?

1122
01:00:35,320 --> 01:00:36,400
I’ll just take 2 sips. Just 2.

1123
01:00:37,200 --> 01:00:38,640
You think these are farm cigarettes?

1124
01:00:38,640 --> 01:00:41,320
Oho, we call foreigner
poultry farm chicken, no?

1125
01:00:41,320 --> 01:00:42,960
<i>[hens cackling] </i>

1126
01:00:52,600 --> 01:00:53,840
So, Robin da.
Do you live close by?

1127
01:00:53,840 --> 01:00:54,480
Oh, no.

1128
01:00:55,160 --> 01:00:55,960
The house is far.

1129
01:00:55,960 --> 01:00:57,000
Ten kilometres.

1130
01:00:58,240 --> 01:00:59,120
Ten kilometres?

1131
01:01:00,160 --> 01:01:01,240
What do you do when it’s late?

1132
01:01:01,360 --> 01:01:04,080
Oh, no matter how late it is,
I’ll have to go home.

1133
01:01:04,080 --> 01:01:05,680
Or else my wife would be upset.

1134
01:01:06,520 --> 01:01:09,480
The colder the night,
the hotter the wife’s temper.

1135
01:01:20,760 --> 01:01:21,720
By the way.

1136
01:01:22,600 --> 01:01:24,120
I don’t see Nandini’s father.

1137
01:01:25,040 --> 01:01:25,560
What is he up to?

1138
01:01:25,560 --> 01:01:26,200
Oh, that bloody…

1139
01:01:31,480 --> 01:01:34,320
Nandini’s father is a damn bohemian.

1140
01:01:34,320 --> 01:01:35,680
Does nothing for work.

1141
01:01:35,680 --> 01:01:36,880
Drinks all day.

1142
01:01:39,400 --> 01:01:42,320
Whatever rations they get,
the family runs on that only.

1143
01:01:43,440 --> 01:01:45,880
Plus, I hear he’s planning
Nandini’s wedding.

1144
01:01:46,320 --> 01:01:48,120
Where will he get the money for it?

1145
01:01:48,400 --> 01:01:50,520
There’ll be no marriage
unless he takes out loans.

1146
01:01:50,720 --> 01:01:52,880
Must be out doing that now—
borrowing.

1147
01:02:00,040 --> 01:02:01,560
<i>[utensils clatter] </i>

1148
01:02:11,880 --> 01:02:13,280
Sorry, sorry, sorry!

1149
01:02:13,280 --> 01:02:15,080
Saw it lying on the floor.

1150
01:02:15,400 --> 01:02:18,040
Oh, that must’ve
been my father’s doing.

1151
01:02:20,040 --> 01:02:22,160
Are books worth anything to him?

1152
01:02:23,080 --> 01:02:25,160
He’d be relieved to just get rid of them.

1153
01:02:29,000 --> 01:02:29,920
You know, Nandini,

1154
01:02:30,360 --> 01:02:31,720
when I was in college,

1155
01:02:32,320 --> 01:02:34,160
this was my favourite subject.

1156
01:02:41,680 --> 01:02:44,040
Wait, this is your marksheet!

1157
01:02:44,360 --> 01:02:46,320
These are brilliant grades!

1158
01:02:46,320 --> 01:02:47,360
Nandini,

1159
01:02:48,000 --> 01:02:49,760
you kept it like this?

1160
01:02:50,160 --> 01:02:51,240
What good is it now?

1161
01:02:52,240 --> 01:02:52,720
Leave it.

1162
01:02:53,960 --> 01:02:54,920
What do you mean, “what good”?

1163
01:02:57,240 --> 01:02:58,480
Won’t you apply anywhere?

1164
01:03:02,200 --> 01:03:03,320
<i>[prods]</i>

1165
01:03:03,320 --> 01:03:04,160
What’s your dream?

1166
01:03:04,560 --> 01:03:05,240
Dream?

1167
01:03:07,240 --> 01:03:09,120
I did have one, didi.

1168
01:03:09,680 --> 01:03:10,680
Almost forgot all about it.

1169
01:03:11,320 --> 01:03:12,960
But these last few days—

1170
01:03:13,160 --> 01:03:14,880
playing doctor with you—

1171
01:03:15,400 --> 01:03:16,320
I remember it now.

1172
01:03:17,680 --> 01:03:18,560
<i>[cup thuds]</i>

1173
01:03:21,200 --> 01:03:22,600
You want to go to medical school?

1174
01:03:23,120 --> 01:03:23,840
That’s great!

1175
01:03:24,360 --> 01:03:25,280
Give it a shot!

1176
01:03:26,160 --> 01:03:27,320
Is your tea okay, didi?

1177
01:03:29,000 --> 01:03:30,080
Sit for the entrance exams.

1178
01:03:31,440 --> 01:03:32,640
We don’t have sugar at home.

1179
01:03:33,320 --> 01:03:33,880
<i>[thinking] </i>

1180
01:03:34,080 --> 01:03:37,280
Mm, let me squeeze some lemon
and make you another cup.

1181
01:03:37,320 --> 01:03:37,760
You..

1182
01:03:38,640 --> 01:03:39,000
Wait!

1183
01:03:41,760 --> 01:03:42,320
Mithu!

1184
01:03:42,720 --> 01:03:44,080
Mithu dada’s here too?

1185
01:03:44,120 --> 01:03:44,880
Mithu!

1186
01:03:45,120 --> 01:03:45,320
What happened?

1187
01:03:46,320 --> 01:03:46,600
What happened?

1188
01:03:47,480 --> 01:03:49,000
Take a look at Nandini’s grades.

1189
01:03:54,720 --> 01:03:55,400
Brilliant!

1190
01:03:56,640 --> 01:03:57,680
Are you naïve?

1191
01:03:58,040 --> 01:04:00,120
Do you know all the possibilities?

1192
01:04:00,560 --> 01:04:01,920
If you can just get in—

1193
01:04:02,360 --> 01:04:04,280
I’ll take care of your scholarship.

1194
01:04:04,440 --> 01:04:06,360
Then there’s the association
Marzana apu works with.

1195
01:04:06,920 --> 01:04:08,720
Mithu, too, has so many links.

1196
01:04:08,720 --> 01:04:10,280
We’ll figure something out one way or the other.

1197
01:04:10,440 --> 01:04:12,200
Nandini, please.
Just sit for the exam.

1198
01:04:12,640 --> 01:04:13,920
There’s no more chance, didi.

1199
01:04:14,320 --> 01:04:14,600
And..

1200
01:04:14,760 --> 01:04:16,080
Is it the 17th today?

1201
01:04:16,160 --> 01:04:16,560
Yes?

1202
01:04:16,880 --> 01:04:19,200
It’s the last day to register, Didi.

1203
01:04:20,000 --> 01:04:21,280
Isn’t the deadline at 5 PM?

1204
01:04:21,920 --> 01:04:22,520
It’s 4 now.

1205
01:04:23,120 --> 01:04:27,240
We still have an hour!
Nandini, get all your documents.

1206
01:04:27,320 --> 01:04:27,840
But didi..

1207
01:04:29,760 --> 01:04:32,240
No ‘but’s. Get everything!
No time to lose.

1208
01:04:32,520 --> 01:04:33,440
What exam?

1209
01:04:33,720 --> 01:04:35,480
Didi, you’re not getting it..

1210
01:04:35,760 --> 01:04:37,400
Bring your registration card too!

1211
01:04:38,680 --> 01:04:39,520
What exam?

1212
01:04:39,920 --> 01:04:40,760
Medical exam.

1213
01:04:42,320 --> 01:04:43,320
Medical exam?

1214
01:04:48,080 --> 01:04:48,760
Slow, take it easy.

1215
01:04:48,760 --> 01:04:49,960
Careful. Go slow.

1216
01:04:52,600 --> 01:04:53,760
<i>[cycle-van clinks]</i>

1217
01:04:54,440 --> 01:04:55,000
Hold on tight.

1218
01:04:59,640 --> 01:05:01,360
Didi, give me that. Here.

1219
01:05:01,520 --> 01:05:02,000
Let me see.

1220
01:05:02,280 --> 01:05:03,080
Can you try, Robin da?

1221
01:05:03,600 --> 01:05:04,600
Flatten out the folds.

1222
01:05:09,000 --> 01:05:09,840
What did you just do?

1223
01:05:09,920 --> 01:05:13,040
Oh, no worries didi.
It’ll be flat as a chapati soon.

1224
01:05:13,280 --> 01:05:15,040
I think you’re just stressing her out.

1225
01:05:15,520 --> 01:05:17,000
This is her dream we’re talking about!

1226
01:05:17,160 --> 01:05:18,040
I get that it’s a dream.

1227
01:05:18,160 --> 01:05:20,880
Let’s say we register her for the exam.

1228
01:05:21,480 --> 01:05:22,840
But to prepare in just two weeks…

1229
01:05:23,040 --> 01:05:25,040
and then get in?
That’s quite impossible.

1230
01:05:26,080 --> 01:05:28,000
Look, I want this for her.

1231
01:05:28,120 --> 01:05:29,840
She’s really talented!

1232
01:05:29,880 --> 01:05:31,960
Look, the medical
try-out isn’t about talent.

1233
01:05:32,160 --> 01:05:33,320
It’s about tactics.

1234
01:05:34,760 --> 01:05:36,640
You’re not listening to me.

1235
01:05:37,040 --> 01:05:37,480
Robin da!

1236
01:05:37,560 --> 01:05:38,120
Hm?

1237
01:05:38,200 --> 01:05:39,120
Can you please make him understand?

1238
01:05:39,840 --> 01:05:41,480
What can I make him understand, didi?

1239
01:05:42,600 --> 01:05:45,560
Dreams for the poor
are like tigers at the zoo.

1240
01:05:45,920 --> 01:05:50,000
Looks damn fantastic from the
outside. But no guts to go in.

1241
01:05:52,320 --> 01:05:53,000
<i>[coldly] </i>Robin da.

1242
01:05:53,040 --> 01:05:53,400
Hm?

1243
01:05:54,960 --> 01:05:56,960
Your metaphors are usually decent.

1244
01:05:57,200 --> 01:05:57,640
This one..

1245
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
was terrible.

1246
01:05:59,120 --> 01:06:00,240
Ok, I’ll do another one?

1247
01:06:00,320 --> 01:06:01,320
Give it a break today.

1248
01:06:01,480 --> 01:06:02,400
Come on, quick.

1249
01:06:02,640 --> 01:06:04,000
<i>[hastily] </i>Let’s go, let’s go!

1250
01:06:05,920 --> 01:06:06,440
Robin da.

1251
01:06:06,480 --> 01:06:06,760
Hm!

1252
01:06:07,320 --> 01:06:08,440
Read out the registration number.

1253
01:06:08,640 --> 01:06:08,920
Hm,

1254
01:06:09,240 --> 01:06:10,040
ready.

1255
01:06:10,600 --> 01:06:11,560
three, two, seven,

1256
01:06:12,240 --> 01:06:13,560
four, four, nine, eight..

1257
01:06:14,400 --> 01:06:14,920
Erm..<i>[words slur]</i>

1258
01:06:15,480 --> 01:06:16,080
What’s after 8?

1259
01:06:16,920 --> 01:06:18,320
Robin da, hurry up!

1260
01:06:18,400 --> 01:06:20,280
Didi, small blunder.

1261
01:06:20,560 --> 01:06:21,320
What blunder?

1262
01:06:21,320 --> 01:06:22,880
All the 4’s will be 8’s.

1263
01:06:23,600 --> 01:06:24,080
What?

1264
01:06:24,560 --> 01:06:25,480
Robin da!

1265
01:06:29,880 --> 01:06:30,960
<i>[grunts]</i>

1266
01:06:31,240 --> 01:06:35,200
What can I do, didi, I have no fault.
My English is weak since childhood.

1267
01:06:35,320 --> 01:06:38,360
I always mix up the 4’s and 8’s.

1268
01:06:40,360 --> 01:06:40,960
<i>[chuckling]</i>

1269
01:06:41,480 --> 01:06:42,080
Mithu!

1270
01:06:42,200 --> 01:06:42,520
Hey!

1271
01:06:43,280 --> 01:06:43,560
Here.

1272
01:06:44,320 --> 01:06:44,840
Done.

1273
01:06:45,960 --> 01:06:46,640
What do you mean, ‘done’?

1274
01:06:46,840 --> 01:06:48,640
I sent everything to Ranjan.

1275
01:06:48,920 --> 01:06:50,200
He’s an expert at this, as you know.

1276
01:06:50,320 --> 01:06:51,320
We’re anyways running short on time.

1277
01:06:51,480 --> 01:06:52,200
[elated] Really?

1278
01:06:52,200 --> 01:06:54,320
Sitting here
filling forms on the phone?

1279
01:06:54,360 --> 01:06:55,000
Mad or what?

1280
01:06:55,200 --> 01:06:57,240
Aww, Mithu!

1281
01:06:57,280 --> 01:06:57,440
Huh!

1282
01:06:57,600 --> 01:06:58,840
My little parrot!

1283
01:06:59,080 --> 01:07:00,320
I love you!

1284
01:07:00,640 --> 01:07:01,960
Yes sure, it’s okay.
Here, give me my phone.

1285
01:07:03,160 --> 01:07:06,160
<i>[crickets chirping]</i>

1286
01:07:07,440 --> 01:07:08,480
Oi Nandini!

1287
01:07:10,200 --> 01:07:14,560
Did you look for your mother’s
wedding saree like I said?

1288
01:07:15,040 --> 01:07:16,000
Did you find it?

1289
01:07:18,640 --> 01:07:20,760
Wasn’t enough for the
whore to just die.

1290
01:07:21,160 --> 01:07:21,960
<i>[aarti cymbals]</i>

1291
01:07:22,440 --> 01:07:23,240
<i>[foxes howl]</i>

1292
01:07:24,080 --> 01:07:28,160
God knows where she
left her wedding saree.

1293
01:07:28,520 --> 01:07:30,840
I’ll look for it.
Why are you yelling?

1294
01:07:31,200 --> 01:07:32,360
Why won’t I yell?

1295
01:07:32,960 --> 01:07:33,360
Oi!

1296
01:07:34,320 --> 01:07:35,840
Your wedding is days away.

1297
01:07:37,320 --> 01:07:41,040
Am I supposed to send my daughter
to her in-laws’ with bare hands?

1298
01:07:41,600 --> 01:07:44,400
<i>[ritual ulu dhwani]</i>

1299
01:07:45,560 --> 01:07:46,040
Hey..

1300
01:07:48,760 --> 01:07:49,640
What happened?

1301
01:07:51,480 --> 01:07:52,240
Oi

1302
01:07:52,600 --> 01:07:54,080
where are you going?

1303
01:07:54,360 --> 01:07:55,400
where are you going?

1304
01:07:55,720 --> 01:07:57,600
What time is it now?

1305
01:07:57,600 --> 01:07:59,280
Where do you think you’re going?

1306
01:08:00,360 --> 01:08:01,160
Ireen!

1307
01:08:01,200 --> 01:08:01,640
Hm?

1308
01:08:02,200 --> 01:08:02,680
Ready?

1309
01:08:02,760 --> 01:08:03,200
Hm.

1310
01:08:03,560 --> 01:08:04,320
Come, let’s go.

1311
01:08:04,480 --> 01:08:05,080
Let’s go.

1312
01:08:06,360 --> 01:08:06,760
Come on.

1313
01:08:08,320 --> 01:08:09,000
Dude.

1314
01:08:09,160 --> 01:08:09,440
Hm?

1315
01:08:10,200 --> 01:08:13,000
When Nandini came over
last night to return the stethoscope,

1316
01:08:13,560 --> 01:08:14,760
did you notice her eyes?

1317
01:08:15,080 --> 01:08:17,320
Can’t say I did.

1318
01:08:18,920 --> 01:08:20,920
Well, you’d know if you did.

1319
01:08:21,160 --> 01:08:21,520
Hm?

1320
01:08:22,240 --> 01:08:23,840
Strange expressions!

1321
01:08:24,880 --> 01:08:25,560
Cold

1322
01:08:26,440 --> 01:08:27,440
like a killer.

1323
01:08:28,000 --> 01:08:28,280
What?

1324
01:08:30,600 --> 01:08:33,560
Looked like the girl had just
killed her dreams with her own hands.

1325
01:08:34,720 --> 01:08:35,280
Oh?

1326
01:08:37,040 --> 01:08:37,440
Deep!

1327
01:08:38,920 --> 01:08:41,000
Very, very deep!

1328
01:08:41,480 --> 01:08:41,960
<i>[mocking]</i>

1329
01:08:42,120 --> 01:08:43,320
You’re not getting it.

1330
01:08:43,360 --> 01:08:45,280
Once we leave, she’s never giving that exam.

1331
01:08:45,320 --> 01:08:46,360
Oh, I know that.

1332
01:08:47,240 --> 01:08:47,840
What?

1333
01:08:50,880 --> 01:08:51,840
What do you mean you ‘know’ that?

1334
01:08:53,160 --> 01:08:53,560
Hm?

1335
01:08:54,080 --> 01:08:55,040
What do you know?

1336
01:08:55,640 --> 01:08:56,400
Come on.

1337
01:08:57,400 --> 01:08:59,680
The girl’s getting married in a
few days. What do you think?

1338
01:09:00,320 --> 01:09:01,840
She’ll put her wedding off
to sit for the exam?

1339
01:09:02,000 --> 01:09:02,640
Her father!

1340
01:09:03,240 --> 01:09:04,400
You think he will let her?

1341
01:09:05,040 --> 01:09:06,000
<i>[baffled] </i>Mithu!

1342
01:09:06,120 --> 01:09:06,360
What?

1343
01:09:06,360 --> 01:09:08,840
You knew she’s getting
married and you didn’t tell me?

1344
01:09:09,160 --> 01:09:11,000
I did try telling you.
You wouldn’t listen.

1345
01:09:11,360 --> 01:09:11,840
Absurd!

1346
01:09:11,920 --> 01:09:13,400
Planting a dream in
the girl’s head for nothing.

1347
01:09:17,120 --> 01:09:18,120
Exactly.

1348
01:09:19,240 --> 01:09:20,120
You’re right.

1349
01:09:21,120 --> 01:09:21,640
What am I right about?

1350
01:09:23,480 --> 01:09:25,320
Since I’m the one
who planted the dream,

1351
01:09:26,480 --> 01:09:28,640
I’m not leaving until
I see this through to the end.

1352
01:09:29,320 --> 01:09:29,640
Meaning?

1353
01:09:31,200 --> 01:09:33,320
Meaning, I’ll make
her sit for the exam.

1354
01:09:33,960 --> 01:09:34,960
Only then will I leave.

1355
01:09:35,080 --> 01:09:37,280
And you’re staying too—
so unpack your bags.

1356
01:09:37,280 --> 01:09:38,160
And your own exam?

1357
01:09:43,960 --> 01:09:45,320
<i>[coyly] </i>
Dude.

1358
01:09:46,000 --> 01:09:47,640
I have no prep.

1359
01:09:48,000 --> 01:09:49,320
And Nandini does?

1360
01:09:49,720 --> 01:09:50,320
Dude,

1361
01:09:50,840 --> 01:09:51,880
she’s a bright girl.

1362
01:09:52,120 --> 01:09:53,360
I know she’s a bright girl.

1363
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
But you’ve better chances
to crack the exam.

1364
01:09:56,840 --> 01:09:58,320
And I’m really confused about her.

1365
01:09:58,360 --> 01:10:00,200
Pfft. Don’t get confused about her!

1366
01:10:00,920 --> 01:10:02,400
If I want to take
the exam next year,

1367
01:10:02,640 --> 01:10:05,200
I’ll have my dad supporting me,
my mom backing me -

1368
01:10:05,200 --> 01:10:06,600
even you!

1369
01:10:07,200 --> 01:10:07,600
What?

1370
01:10:08,120 --> 01:10:08,920
<i>[playfully]</i>
Wouldn’t you?

1371
01:10:09,560 --> 01:10:12,000
You won’t have to come back here.
Just mental support will do.

1372
01:10:12,760 --> 01:10:15,520
You’re not getting it, Mithu.
If we leave, she’ll be left all alone.

1373
01:10:17,000 --> 01:10:19,760
She might never get another shot, Mithu!

1374
01:10:20,240 --> 01:10:23,960
And if I stay back…
If I can help, if I can guide her—

1375
01:10:24,320 --> 01:10:25,920
she might give her best!

1376
01:10:26,240 --> 01:10:27,360
Are you out of your mind?

1377
01:10:28,320 --> 01:10:31,120
You’ll throw away your own
life to chase a stupid dream?

1378
01:10:32,240 --> 01:10:33,400
And…what?

1379
01:10:34,040 --> 01:10:34,880
Stupid?

1380
01:10:35,040 --> 01:10:36,160
A hundred percent.

1381
01:10:37,160 --> 01:10:38,480
You think this is stupid?

1382
01:10:38,480 --> 01:10:40,280
What else is it, tell me?

1383
01:10:41,040 --> 01:10:43,960
An entire community.
Suffering. Year after year.

1384
01:10:44,320 --> 01:10:48,760
They’re making 178–185 taka -
a day! In this age!

1385
01:10:48,880 --> 01:10:50,360
Those cigarettes you smoke
every two minutes?

1386
01:10:50,360 --> 01:10:52,040
Even a box is at least 400 taka.

1387
01:10:53,040 --> 01:10:56,160
Such a huge garden,
and so many people!

1388
01:10:56,680 --> 01:10:58,880
And no doctor? No healthcare?

1389
01:10:59,360 --> 01:11:02,120
You don’t think
they deserve a better life?

1390
01:11:02,400 --> 01:11:03,480
A hundred percent.

1391
01:11:03,840 --> 01:11:04,920
I agree with you.

1392
01:11:05,000 --> 01:11:05,320
Here

1393
01:11:05,560 --> 01:11:06,280
have a seat.

1394
01:11:06,640 --> 01:11:07,280
Calm down.

1395
01:11:07,520 --> 01:11:08,040
have a seat.

1396
01:11:10,520 --> 01:11:11,160
Suppose

1397
01:11:11,560 --> 01:11:13,040
Nandini becomes a doctor…

1398
01:11:14,040 --> 01:11:15,000
What do you think?

1399
01:11:15,600 --> 01:11:17,600
It’s going to send ripples
through the entire community?

1400
01:11:17,960 --> 01:11:19,640
You don’t get it, Mithu.

1401
01:11:20,240 --> 01:11:22,600
We can’t change anything overnight.

1402
01:11:23,400 --> 01:11:25,040
But we can start!

1403
01:11:25,040 --> 01:11:26,200
A hundred percent.

1404
01:11:26,600 --> 01:11:27,480
I agree with you.

1405
01:11:28,360 --> 01:11:28,720
But,

1406
01:11:29,520 --> 01:11:30,320
be practical.

1407
01:11:31,160 --> 01:11:32,640
Changing one Nandini’s life

1408
01:11:33,040 --> 01:11:34,160
won’t make a difference.

1409
01:11:37,720 --> 01:11:38,320
Right.

1410
01:11:45,760 --> 01:11:47,160
Won’t make a difference for you

1411
01:11:48,320 --> 01:11:49,440
the rich kid.

1412
01:11:50,000 --> 01:11:52,560
Won’t make a difference
if you drag your undergrad on for years.

1413
01:11:52,560 --> 01:11:54,880
Won’t make a difference
if you empty out your dad’s bank account.

1414
01:11:54,880 --> 01:11:56,400
Even if you never work for a day

1415
01:11:56,600 --> 01:11:58,480
it won’t make a difference for you, Mithu!

1416
01:11:58,480 --> 01:11:59,560
You will be fine!

1417
01:12:02,640 --> 01:12:03,720
<i>[chair moves]</i>

1418
01:12:03,720 --> 01:12:04,320
Ireen.

1419
01:12:04,320 --> 01:12:07,280
<i>[breathing deeply]</i>

1420
01:12:07,320 --> 01:12:08,040
Please.

1421
01:12:08,840 --> 01:12:09,960
Don’t make it personal.

1422
01:12:10,200 --> 01:12:10,640
Alright?

1423
01:12:10,920 --> 01:12:12,120
I will make it personal.

1424
01:12:13,280 --> 01:12:14,600
Your dad is filthy rich,
isn’t he?

1425
01:12:15,680 --> 01:12:18,280
You got everything before
ever asking for it, didn’t you?

1426
01:12:18,280 --> 01:12:21,120
You’ll never know what struggling is!

1427
01:12:21,400 --> 01:12:23,280
Deep inside, you’re a selfish snob.

1428
01:12:23,840 --> 01:12:27,040
Could never set aside your interests
and prioritize someone else’s dreams.

1429
01:12:27,080 --> 01:12:27,680
And you never bloody can!

1430
01:12:34,000 --> 01:12:34,760
Better this way.

1431
01:12:36,720 --> 01:12:37,960
Mithu, try to unde…

1432
01:12:38,480 --> 01:12:39,320
Mithu!

1433
01:12:40,480 --> 01:12:41,840
Try to...

1434
01:12:50,640 --> 01:12:52,240
<i>[stacking firewood]</i>

1435
01:12:58,400 --> 01:13:00,000
Didi, you didn’t go?

1436
01:13:03,520 --> 01:13:04,520
Decided...

1437
01:13:05,280 --> 01:13:08,400
I’m not leaving until I’ve
got you inside the tiger’s cage.

1438
01:13:08,880 --> 01:13:09,960
<i>[confused]</i>

1439
01:13:10,680 --> 01:13:12,320
<i>[chuckles]</i>

1440
01:13:16,280 --> 01:13:18,760
Nandini, you’re confusing this bit every time…

1441
01:13:19,200 --> 01:13:20,080
You’re an educated woman.

1442
01:13:20,880 --> 01:13:22,320
I don’t mean to disrespect.

1443
01:13:23,320 --> 01:13:25,720
All I know is, the girl’s
getting married in a few days.

1444
01:13:26,600 --> 01:13:28,840
After that, whether she studies or dies

1445
01:13:29,000 --> 01:13:30,360
is her husband’s concern.

1446
01:13:38,280 --> 01:13:39,000
<i>[laughs it off]</i>

1447
01:13:48,600 --> 01:13:49,600
...And drink milk!

1448
01:13:50,040 --> 01:13:51,720
Come see me again
if you have troubles.

1449
01:13:51,720 --> 01:13:52,560
Namaskar.

1450
01:13:54,920 --> 01:13:55,760
Hello, Robin da!

1451
01:13:55,760 --> 01:13:56,960
Oh, didi!

1452
01:13:57,840 --> 01:13:59,560
Brought you the book.

1453
01:14:04,720 --> 01:14:05,880
Thank you, Robin da!

1454
01:14:05,880 --> 01:14:07,480
Oh, I won’t need it. No worries.

1455
01:14:10,640 --> 01:14:11,720
<i>[crickets chirping]</i>

1456
01:14:18,320 --> 01:14:19,720
I’m failing, didi.

1457
01:14:21,080 --> 01:14:22,600
I won’t be able to do it.

1458
01:14:23,000 --> 01:14:23,920
Get it together, woman.

1459
01:14:24,240 --> 01:14:26,040
You can’t give up so easily.

1460
01:14:28,040 --> 01:14:28,760
I know.

1461
01:14:30,080 --> 01:14:30,920
Know what, didi?

1462
01:14:33,040 --> 01:14:34,120
That you’ll do it.

1463
01:14:34,320 --> 01:14:36,080
<i>[weak smile spreads]</i>

1464
01:14:42,240 --> 01:14:43,040
Hurry up!

1465
01:14:44,520 --> 01:14:45,840
<i>[checking time]</i>

1466
01:14:47,320 --> 01:14:48,120
Time’s up.

1467
01:14:56,160 --> 01:14:58,960
I keep reminding you
of the negative marking.

1468
01:14:59,520 --> 01:15:01,000
And you can’t keep
taking so long to finish!

1469
01:15:01,920 --> 01:15:03,400
You’re not even listening to me!

1470
01:15:05,720 --> 01:15:07,480
Didi, should I head out?

1471
01:15:08,120 --> 01:15:09,160
No, Robin da! Wait!

1472
01:15:10,240 --> 01:15:11,000
I’m leaving too.

1473
01:15:16,400 --> 01:15:18,080
<i>[sobbing]</i>

1474
01:15:20,200 --> 01:15:21,040
Oh, didi.

1475
01:15:21,640 --> 01:15:22,560
Iron di!

1476
01:15:22,960 --> 01:15:23,720
Didi!

1477
01:15:24,400 --> 01:15:25,960
What happened now, didi?

1478
01:15:26,560 --> 01:15:27,600
what’s wrong?

1479
01:15:28,520 --> 01:15:31,000
I shouldn’t have snapped, Robin da.

1480
01:15:32,120 --> 01:15:33,440
She’s not to blame.

1481
01:15:34,640 --> 01:15:37,440
I’m the one who pressured her into this…

1482
01:15:42,600 --> 01:15:44,760
Didi, do you know
how big the tea plants grow?

1483
01:15:50,320 --> 01:15:52,080
<i>[puzzled] </i>
Can they grow bigger than this?

1484
01:15:52,320 --> 01:15:53,000
Yes.

1485
01:15:54,440 --> 01:15:56,320
They can grow much, much bigger.

1486
01:15:56,960 --> 01:15:58,880
As big as the banyan.

1487
01:16:00,920 --> 01:16:03,360
We just don’t let them.

1488
01:16:04,280 --> 01:16:06,920
We trim, we bind them down.

1489
01:16:08,480 --> 01:16:10,240
Easier to pick the leaves that way.

1490
01:16:11,000 --> 01:16:13,520
For the people of the tea garden..

1491
01:16:14,040 --> 01:16:15,320
Our lives aren’t very
different from the tea plants.

1492
01:16:18,440 --> 01:16:20,720
After growing for some time,

1493
01:16:22,200 --> 01:16:23,960
they’re not allowed to grow anymore.

1494
01:16:27,400 --> 01:16:31,760
<i>[sobbing]</i>
You’re trying in vain, didi. It’s futile.

1495
01:16:39,160 --> 01:16:39,840
<i>[van approaches]</i>

1496
01:16:39,840 --> 01:16:42,320
<i>[drops]</i>

1497
01:16:42,320 --> 01:16:43,000
<i>[rustling] </i>

1498
01:16:50,360 --> 01:16:51,080
You?

1499
01:16:51,440 --> 01:16:53,080
What’s up, Robin da?
Is the stache gone or still there?

1500
01:16:53,080 --> 01:16:54,760
Still there. The moustache is here.
Who are these?

1501
01:16:56,600 --> 01:16:58,320
I know that you
can’t do it alone.

1502
01:16:59,680 --> 01:17:02,240
We can’t move Nandini
to a coaching center.

1503
01:17:02,840 --> 01:17:03,440
So I figured
[gestures]

1504
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
I’ll bring the center
to her instead.

1505
01:17:10,080 --> 01:17:13,160
<i>[crickets]</i>

1506
01:17:22,600 --> 01:17:24,680
Bloody hell. If you spill all
the rice, how’ll you pay your fees?

1507
01:17:25,080 --> 01:17:25,840
Fees?

1508
01:17:26,440 --> 01:17:30,600
There’s a school up there.
A pot of rice each week. That’s the fee.

1509
01:17:31,600 --> 01:17:32,840
Wait here, please.

1510
01:17:34,760 --> 01:17:36,000
Scoot! Move it!

1511
01:17:37,760 --> 01:17:39,000
<i>[cattle mooing]</i>

1512
01:17:43,240 --> 01:17:45,440
We’ll load goods onto the handcart.

1513
01:17:45,440 --> 01:17:47,520
<i>(children repeat)</i>
We’ll load goods onto the handcart.

1514
01:17:47,520 --> 01:17:48,680
R for?

1515
01:17:48,680 --> 01:17:49,680
<i>(repeats) </i>R for?

1516
01:17:49,680 --> 01:17:51,840
I know to eat with my right hand.

1517
01:17:51,840 --> 01:17:53,160
<i>(repeats)</i>
I know to eat with my right hand.

1518
01:17:53,160 --> 01:17:53,680
H for?

1519
01:17:54,000 --> 01:17:54,680
<i>(repeats) </i>H for?

1520
01:17:54,680 --> 01:17:55,520
Handcart.

1521
01:17:55,520 --> 01:17:56,440
<i>(children repeat)</i>
Handcart.

1522
01:17:56,440 --> 01:17:58,440
We’ll load goods onto the handcart.

1523
01:17:58,440 --> 01:18:00,240
<i>(repeats)</i>
We’ll load goods onto the handcart.

1524
01:18:00,240 --> 01:18:01,360
R for?

1525
01:18:01,360 --> 01:18:02,240
<i>(repeats) </i>R for?

1526
01:18:03,000 --> 01:18:04,680
I know to eat with my right hand.

1527
01:18:04,680 --> 01:18:06,520
<i>(repeats) </i>
I know to eat with my right hand.

1528
01:18:06,520 --> 01:18:08,160
T for taal.

1529
01:18:08,160 --> 01:18:09,760
<i>(repeats)</i>
T for taal.

1530
01:18:09,760 --> 01:18:11,680
Taal, we’ll eat when it’s ripe.

1531
01:18:11,680 --> 01:18:13,680
<i>(repeats)</i>
Taal, we’ll eat when it’s ripe.

1532
01:18:13,760 --> 01:18:15,080
Read the next bit yourselves.

1533
01:18:17,920 --> 01:18:19,160
Are you the only teacher here?

1534
01:18:19,360 --> 01:18:20,360
Yes. You are?

1535
01:18:20,840 --> 01:18:23,240
I’m Mithu. I came to
Shonaichori for some work.

1536
01:18:23,360 --> 01:18:23,840
Oh, okay.

1537
01:18:23,840 --> 01:18:24,920
Are you from the garden?

1538
01:18:25,320 --> 01:18:26,320
Yes, from the garden.

1539
01:18:26,440 --> 01:18:27,000
Oh.

1540
01:18:28,760 --> 01:18:30,240
If you don’t mind,
Can I ask you something?

1541
01:18:30,240 --> 01:18:30,760
Sure, please.

1542
01:18:31,360 --> 01:18:32,920
How far have you studied?

1543
01:18:33,240 --> 01:18:35,360
I did my bachelor’s
at the degree college.

1544
01:18:35,840 --> 01:18:37,000
Don’t you want to
take up a job somewhere?

1545
01:18:37,160 --> 01:18:38,760
This is my job.

1546
01:18:38,760 --> 01:18:40,240
Though my dad suggested ..

1547
01:18:40,520 --> 01:18:43,000
going to Moulavibazar,
or maybe Dhaka.

1548
01:18:43,160 --> 01:18:46,240
But then I thought if I go,
who would teach them?

1549
01:18:46,240 --> 01:18:47,760
The school would have to close.

1550
01:18:49,080 --> 01:18:49,520
But..

1551
01:18:49,840 --> 01:18:50,840
does the pay suffice?

1552
01:18:51,160 --> 01:18:52,080
Oh sure. I get by.

1553
01:18:52,360 --> 01:18:55,520
I live in my own house, eat my
own food. I’m at peace. What more?

1554
01:18:56,360 --> 01:18:58,760
Alright, dada.
I’ll take your leave today.

1555
01:18:58,760 --> 01:19:00,240
Sure. Come again sometime.

1556
01:19:00,240 --> 01:19:01,680
It was nice to meet you.

1557
01:19:01,680 --> 01:19:02,160
Me too..

1558
01:19:02,160 --> 01:19:02,600
See you.

1559
01:19:09,920 --> 01:19:11,000
<i> (Read aloud)</i>

1560
01:19:12,360 --> 01:19:14,160
<i>(Read the next one)</i>

1561
01:19:15,160 --> 01:19:16,080
<i>(Taal, we’ll eat when it’s ripe)</i>

1562
01:19:16,160 --> 01:19:17,240
How are you all?

1563
01:19:17,440 --> 01:19:19,360
Why so late?

1564
01:19:20,440 --> 01:19:21,440
Which grade are you in?

1565
01:19:21,440 --> 01:19:22,600
First.

1566
01:19:22,600 --> 01:19:23,320
You?

1567
01:19:23,440 --> 01:19:24,160
Second.

1568
01:19:24,360 --> 01:19:25,160
Really?

1569
01:19:25,160 --> 01:19:26,440
What will you be when you grow up?

1570
01:19:26,440 --> 01:19:27,360
Nothing.

1571
01:19:27,840 --> 01:19:28,520
And you?

1572
01:19:28,680 --> 01:19:29,520
Shagor sir.

1573
01:19:29,840 --> 01:19:30,600
Shagor sir?

1574
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Who’s Shagor sir?

1575
01:19:32,440 --> 01:19:33,320
[points]

1576
01:19:35,600 --> 01:19:37,440
(Children repeat)
Taal, we’ll eat when it’s ripe.

1577
01:19:38,080 --> 01:19:39,520
Okay. Go on now.

1578
01:19:40,000 --> 01:19:41,840
I thought about it, you know,

1579
01:19:41,840 --> 01:19:42,680
and realized you’re right.

1580
01:19:43,320 --> 01:19:47,600
If anyone can help change things
for the people of the garden,

1581
01:19:48,360 --> 01:19:49,760
it’d be the garden’s children.

1582
01:19:51,840 --> 01:19:53,360
And I thought you’re
the one in the right.

1583
01:19:53,920 --> 01:19:56,920
I took on an impossible mission.

1584
01:19:57,520 --> 01:19:58,440
Actually, no.

1585
01:20:00,320 --> 01:20:01,920
Ethan Hunt was always here.

1586
01:20:02,840 --> 01:20:05,920
Now Benji, Ilsa, Luther -
everyone’s here.

1587
01:20:12,920 --> 01:20:13,920
Thank you.

1588
01:20:17,840 --> 01:20:18,760
Meet Pavel.

1589
01:20:19,160 --> 01:20:20,840
If you look up
“Biology Boss” on Facebook,

1590
01:20:20,840 --> 01:20:22,600
you’ll find at least five
fan clubs in his name.

1591
01:20:22,760 --> 01:20:27,360
Plus, if you’re in Farmgate, you’ll find
our hero on all the big billboards.

1592
01:20:27,360 --> 01:20:30,920
Tell me I’m wrong. For biology prep,
this here is the most resourceful person.

1593
01:20:32,240 --> 01:20:34,840
Sir here is so busy
teaching his students that

1594
01:20:34,840 --> 01:20:37,000
his own dad sees his face
only once every six months.

1595
01:20:37,160 --> 01:20:39,920
A source confirms
that his girlfriend, Rimi,

1596
01:20:39,920 --> 01:20:42,240
enrolled in his classes
just to get an appointment.

1597
01:20:42,240 --> 01:20:44,080
<i>[laughing] </i>No, man.
This is propaganda.

1598
01:20:44,080 --> 01:20:45,600
<i>[jokingly] </i>
Cut it. By the way,

1599
01:20:45,600 --> 01:20:47,360
Rimi is already in
her 3rd year at NSU.

1600
01:20:48,440 --> 01:20:51,000
Finally, this is Rafi—our loverboy.

1601
01:20:51,000 --> 01:20:53,440
During admission season,
sir teaches 200 students,

1602
01:20:53,440 --> 01:20:55,520
but how many love
letters does he get? 150.

1603
01:20:56,600 --> 01:20:59,080
Go over to his after results,
you’ll find at least 50 kinds of sweets.

1604
01:20:59,080 --> 01:21:01,520
I went last year but
didn’t take your Ireen Didi.

1605
01:21:01,520 --> 01:21:05,440
She’s already sweet, who knows
what having more could do to her?

1606
01:21:05,920 --> 01:21:07,600
They are the superstars
of med school admission prep.

1607
01:21:08,440 --> 01:21:11,680
Do you know why I kidnapped
and brought them over?

1608
01:21:12,680 --> 01:21:13,360
For you.

1609
01:21:14,080 --> 01:21:15,000
Because I know

1610
01:21:15,360 --> 01:21:18,680
one day, for the children of this
garden, you’ll be the superstar.

1611
01:21:19,840 --> 01:21:21,920
Good for your kids, then.

1612
01:21:21,920 --> 01:21:25,360
<i>(laughs)</i>

1613
01:21:44,840 --> 01:21:47,440
Listen—listen closely.

1614
01:21:47,440 --> 01:21:49,520
It comes—can you hear it?

1615
01:21:49,520 --> 01:21:51,600
A summons rises from the heart:

1616
01:21:51,600 --> 01:21:54,240
Step forward. Now.

1617
01:21:54,240 --> 01:21:57,000
The quiet air begins to turn,

1618
01:21:57,000 --> 01:21:59,240
Like a storm holding its breath.

1619
01:21:59,240 --> 01:22:01,520
They gather—one swelling force,

1620
01:22:01,520 --> 01:22:03,920
Poised, fully prepared.

1621
01:22:04,440 --> 01:22:09,160
It becomes light.
It shows the path.

1622
01:22:09,440 --> 01:22:12,440
Hold it fast—

1623
01:22:14,360 --> 01:22:18,840
Breath to breath, drawn by the same gravity.

1624
01:22:18,840 --> 01:22:23,160
Today, the aim is shared.

1625
01:22:23,160 --> 01:22:26,760
You saw the one riverbank

1626
01:22:27,840 --> 01:22:32,680
Tell me, does that erase the other?

1627
01:22:32,680 --> 01:22:36,240
What you mistook for a flower

1628
01:22:37,320 --> 01:22:38,080
Was always a spark of fire.

1629
01:22:38,160 --> 01:22:39,240
What, Robin?

1630
01:22:40,160 --> 01:22:42,320
The doctor’s joined
by a gang of 4 more?

1631
01:22:43,440 --> 01:22:45,360
<i>[scoffs] </i>
Turned the bungalow into a damn resort!

1632
01:22:45,600 --> 01:22:46,840
Let them be, sir.

1633
01:22:47,600 --> 01:22:52,440
Doctors and cops -
who knows when they come in handy?

1634
01:22:53,680 --> 01:22:54,240
What?

1635
01:22:54,440 --> 01:22:55,920
Does she have you under a spell?

1636
01:23:03,080 --> 01:23:03,680
Didi.

1637
01:23:04,000 --> 01:23:06,360
Couldn’t do anything for you.
Here, a present.

1638
01:23:07,160 --> 01:23:07,680
(baffled)

1639
01:23:08,520 --> 01:23:09,440
Thank you, Didi!

1640
01:23:10,840 --> 01:23:11,680
Namaskar didi.

1641
01:23:11,680 --> 01:23:13,000
Didi, is this a rooster or a hen?

1642
01:23:13,000 --> 01:23:13,600
Rooster.

1643
01:23:13,600 --> 01:23:14,760
Rooster?

1644
01:23:14,760 --> 01:23:15,680
[calls out]
Nandini!

1645
01:23:17,080 --> 01:23:19,240
It’s taking time.
But we’ll get there.

1646
01:23:19,240 --> 01:23:20,360
Oi, Robin!

1647
01:23:20,360 --> 01:23:21,760
O, mashi!

1648
01:23:22,520 --> 01:23:24,840
Is it so hard getting
medical admission?

1649
01:23:24,840 --> 01:23:25,680
Why do you ask?

1650
01:23:25,680 --> 01:23:28,080
Our Sanchita, from next door?
She was admitted!

1651
01:23:28,080 --> 01:23:28,760
Really?

1652
01:23:29,000 --> 01:23:29,320
Yes!

1653
01:23:29,520 --> 01:23:30,920
Which medical is she at now?

1654
01:23:31,080 --> 01:23:32,360
She’s dead.

1655
01:23:32,440 --> 01:23:32,760
[gasps] What?

1656
01:23:32,840 --> 01:23:35,360
She was admitted to Sylhet Medical
for 2 months before dying.

1657
01:23:35,760 --> 01:23:39,000
<i>[breaks into laughter]</i>

1658
01:23:40,080 --> 01:23:42,520
Oi, rascal!
Why’d you take my potato?

1659
01:23:42,520 --> 01:23:45,080
I’ll eat it with gourds
in memory of your Sanchita.

1660
01:23:45,680 --> 01:23:47,760
Rascals!

1661
01:23:48,360 --> 01:23:50,000
Running off with my potato!

1662
01:23:50,840 --> 01:23:53,520
I’m forgetting everything
I knew so far.

1663
01:23:53,520 --> 01:23:57,920
What you’ll do is go serially.

1664
01:23:58,080 --> 01:24:00,440
Say you see the first question

1665
01:24:00,440 --> 01:24:01,760
you solve it.

1666
01:24:02,080 --> 01:24:03,840
The second one you can’t do?

1667
01:24:04,160 --> 01:24:05,160
Skip it.

1668
01:24:05,320 --> 01:24:05,680
Hmm

1669
01:24:05,680 --> 01:24:09,000
Meaning, at first, just
finish all the questions

1670
01:24:09,000 --> 01:24:13,760
you’re familiar with and confident about.

1671
01:24:13,920 --> 01:24:14,680
Alright.

1672
01:24:14,680 --> 01:24:16,320
Thank you, Soumya dada.

1673
01:24:16,320 --> 01:24:18,520
Hey! You guys coming?
Come on!

1674
01:24:20,760 --> 01:24:21,600
Apu, wait I’m coming.

1675
01:24:26,240 --> 01:24:28,600
This idiot asked you,
and you guys just agreed?

1676
01:24:29,240 --> 01:24:32,440
The steamroller we’ve been under
the last 3 months, apu!

1677
01:24:32,440 --> 01:24:35,520
Couldn’t resist the temptation of
a tea garden bungalow getaway!

1678
01:24:35,520 --> 01:24:37,600
And you know I can
never say no to Bhai.

1679
01:24:37,760 --> 01:24:41,440
If it wasn’t for him, I’d have
definitely failed intermediate Physics.

1680
01:25:11,160 --> 01:25:11,680
So, then.

1681
01:25:11,840 --> 01:25:13,000
Exam’s day after tomorrow.

1682
01:25:13,160 --> 01:25:14,000
Remember—

1683
01:25:14,160 --> 01:25:16,440
the most crucial thing
is to be in good shape.

1684
01:25:16,840 --> 01:25:19,440
And of course, eating right.
Sleeping right.

1685
01:25:20,080 --> 01:25:21,520
No falling sick now.

1686
01:25:21,760 --> 01:25:24,160
Oh! Make sure you dress
up for the big day!

1687
01:25:24,360 --> 01:25:26,520
Wear your best clothes.

1688
01:25:26,680 --> 01:25:28,160
You must feel confident!

1689
01:25:28,760 --> 01:25:29,440
Bye, then!

1690
01:25:29,440 --> 01:25:30,680
See you back on campus!

1691
01:25:30,760 --> 01:25:31,600
Take care, guys.

1692
01:25:31,680 --> 01:25:32,760
Go safe, yeah?

1693
01:25:32,840 --> 01:25:34,000
Will do.
See you!

1694
01:25:34,080 --> 01:25:34,600
Alright!

1695
01:25:46,080 --> 01:25:47,440
How much do you
think these weigh?

1696
01:25:48,520 --> 01:25:49,440
A lot.

1697
01:25:49,680 --> 01:25:50,760
You can’t do it.

1698
01:25:51,680 --> 01:25:53,080
Do you think I’m that weak?

1699
01:25:53,240 --> 01:25:55,000
Nah, just saying.

1700
01:25:56,600 --> 01:25:58,440
Manager:
How many working in Section 12?

1701
01:25:58,440 --> 01:25:59,920
Wait here. I’ll be back.

1702
01:25:59,920 --> 01:26:01,360
150 sir.
List says 150.

1703
01:26:01,440 --> 01:26:04,240
30 people are on leave.

1704
01:26:04,240 --> 01:26:05,600
Will the company survive like this?

1705
01:26:05,680 --> 01:26:08,440
No, sir, the ones on
leave return tomorrow.

1706
01:26:10,080 --> 01:26:11,600
Okay.
Go now.

1707
01:26:20,000 --> 01:26:21,080
Picnic’s going superbly, I’m sure?

1708
01:26:22,600 --> 01:26:25,840
Sorry! Giving you guys
a hard time, no?

1709
01:26:26,080 --> 01:26:26,920
That you are, obviously.

1710
01:26:27,520 --> 01:26:29,680
First, you didn’t want to stay.
Now, you don’t want to leave.

1711
01:26:30,360 --> 01:26:31,920
You people of this generation

1712
01:26:32,520 --> 01:26:33,440
I don’t get you.

1713
01:26:34,520 --> 01:26:36,080
You’re due a thanks.

1714
01:26:36,440 --> 01:26:38,440
Thought I should come by
and give it to you.

1715
01:26:38,840 --> 01:26:39,600
Oh?

1716
01:26:40,000 --> 01:26:40,680
Yes.

1717
01:26:41,240 --> 01:26:42,840
Remember what you
said the first day?

1718
01:26:43,440 --> 01:26:46,760
“All the blood and sweat
infused in this tea”?

1719
01:26:48,080 --> 01:26:49,760
I didn’t get what you
meant that day.

1720
01:26:50,000 --> 01:26:51,240
Was holding back a laugh, too.

1721
01:26:53,000 --> 01:26:55,240
All my life, I only paid the
price of the tea I drank.

1722
01:26:56,080 --> 01:26:57,360
At least now,

1723
01:26:57,520 --> 01:26:58,760
I could pay some
blood and sweat for a change.

1724
01:26:59,240 --> 01:27:00,320
<i>[frowns] </i>
Pay blood and sweat?

1725
01:27:03,320 --> 01:27:07,240
Sorry! I meant, I tried to pay
for the workers’ blood and sweat.

1726
01:27:08,160 --> 01:27:09,000
Do you know what you’re saying?

1727
01:27:09,000 --> 01:27:11,240
<i>[nods] </i>

1728
01:27:11,840 --> 01:27:15,680
Somehow, I screw up my words
whenever I see you. Anyway.

1729
01:27:16,520 --> 01:27:18,080
Thank you.

1730
01:27:18,600 --> 01:27:20,000
Thank you so much.

1731
01:27:22,240 --> 01:27:23,240
Take care.

1732
01:27:23,440 --> 01:27:24,160
Goodbye.

1733
01:27:42,360 --> 01:27:43,920
There’s something
I didn’t tell you.

1734
01:27:44,840 --> 01:27:46,080
That you love me?

1735
01:27:46,440 --> 01:27:47,680
It’s okay. I know.

1736
01:27:51,160 --> 01:27:52,320
Besides that.

1737
01:27:53,680 --> 01:27:55,360
Nandini has a major illness.

1738
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Oh dear.
What is it?

1739
01:27:59,240 --> 01:28:01,080
Did you notice
how sickly she is?

1740
01:28:01,840 --> 01:28:03,080
Hm. Malnutrition?

1741
01:28:03,360 --> 01:28:04,240
That, of course.

1742
01:28:05,160 --> 01:28:07,240
But also, excessive
blood loss during her periods.

1743
01:28:08,680 --> 01:28:09,920
Cycle’s irregular, too.

1744
01:28:10,600 --> 01:28:13,760
Such a young girl. Carried such
a major issue - alone! For so long!

1745
01:28:14,920 --> 01:28:17,680
And despite that, she still
walked 20 kilometres everyday

1746
01:28:17,680 --> 01:28:19,080
to go to school, and back.

1747
01:28:20,160 --> 01:28:21,600
I can’t even imagine it.

1748
01:28:22,360 --> 01:28:23,600
She can’t even get pads here.

1749
01:28:26,160 --> 01:28:27,520
We are so privileged.

1750
01:28:28,320 --> 01:28:29,360
Of course.

1751
01:28:32,160 --> 01:28:33,080
Don’t worry.

1752
01:28:33,920 --> 01:28:35,000
She has a fire within.

1753
01:28:35,680 --> 01:28:36,760
You’ll see. She’ll make it.

1754
01:28:38,920 --> 01:28:40,240
But if she doesn’t, man.

1755
01:28:40,920 --> 01:28:42,920
I swear. I’ll never be
able to face her again.

1756
01:28:44,520 --> 01:28:46,360
I’d feel like I led her on.
For nothing.

1757
01:28:47,000 --> 01:28:49,840
She didn’t even want it,
I pushed her...

1758
01:28:49,920 --> 01:28:51,160
Don’t overthink it.

1759
01:28:55,760 --> 01:28:56,320
Here.

1760
01:28:57,360 --> 01:28:58,000
Take it.

1761
01:29:02,240 --> 01:29:03,440
Won’t you sit for your exam?

1762
01:29:03,680 --> 01:29:04,920
I should.

1763
01:29:06,600 --> 01:29:10,320
Think I’ll drop her at the center,
and head straight to mine.

1764
01:29:10,840 --> 01:29:12,440
Dad has been worried sick.

1765
01:29:16,600 --> 01:29:17,240
<i>[splashes water]</i>

1766
01:29:17,760 --> 01:29:18,440
What are you doing?

1767
01:29:19,080 --> 01:29:19,840
And you?

1768
01:29:20,920 --> 01:29:22,920
Will you finally turn
in your thesis or what?

1769
01:29:23,680 --> 01:29:24,760
What’s the rush?

1770
01:29:25,680 --> 01:29:26,840
Like you said.
I’ve got a rich dad.

1771
01:29:27,760 --> 01:29:28,680
<i>[kicks playfully]</i>

1772
01:29:29,360 --> 01:29:30,440
Seriously, what’s the deal?

1773
01:29:30,840 --> 01:29:33,160
How many apologies will I need
to make? Did you keep count?

1774
01:29:33,320 --> 01:29:34,320
When did you apologise?

1775
01:29:34,920 --> 01:29:35,920
Mithu!

1776
01:29:36,080 --> 01:29:36,920
I didn’t hear anything.

1777
01:29:37,240 --> 01:29:38,440
Sorry!

1778
01:29:38,600 --> 01:29:39,440
I didn’t hear anything.

1779
01:29:39,440 --> 01:29:40,240
Sorry!

1780
01:29:40,440 --> 01:29:41,680
Told you. I didn’t hear anything.

1781
01:29:42,000 --> 01:29:42,760
Sorry.

1782
01:29:44,600 --> 01:29:45,080
Sorry?

1783
01:29:47,600 --> 01:29:48,520
Alright fine. It’s okay.

1784
01:30:09,760 --> 01:30:10,680
<i>[grunts in pain]</i>

1785
01:30:22,160 --> 01:30:23,760
Yes, here is fine.

1786
01:30:26,080 --> 01:30:27,760
Wait here.
We’ll be right back.

1787
01:30:35,840 --> 01:30:37,440
Do you hear that? Crying?

1788
01:30:40,080 --> 01:30:41,840
Sounds like the direction
of Nandini’s house, no?

1789
01:30:43,840 --> 01:30:45,680
What if something happened to her?

1790
01:30:46,160 --> 01:30:47,000
Let’s go!

1791
01:30:50,080 --> 01:30:50,760
Careful.

1792
01:30:50,760 --> 01:30:53,760
<i>[wailing]</i>

1793
01:30:57,760 --> 01:30:58,920
Wait, that’s the President.

1794
01:30:58,920 --> 01:30:59,760
President?

1795
01:30:59,840 --> 01:31:00,840
Mrityunjay da!

1796
01:31:01,240 --> 01:31:03,080
Oh!
He’s died once before.

1797
01:31:03,360 --> 01:31:05,600
Do you want to go check?

1798
01:31:30,840 --> 01:31:31,680
Nandini!

1799
01:31:32,080 --> 01:31:32,840
Are you okay?

1800
01:31:35,760 --> 01:31:36,360
Hey,

1801
01:31:36,600 --> 01:31:37,080
there’s no time.

1802
01:31:37,080 --> 01:31:37,840
Let’s go.

1803
01:31:38,840 --> 01:31:40,240
Everything packed?

1804
01:31:40,240 --> 01:31:40,840
Hm.

1805
01:31:41,160 --> 01:31:42,000
Let’s go?

1806
01:31:45,760 --> 01:31:46,840
let’s go!

1807
01:31:46,840 --> 01:31:47,840
This way.

1808
01:31:51,600 --> 01:31:52,760
Nandini, hurry!

1809
01:31:52,760 --> 01:31:54,000
Coming, Didi!

1810
01:31:56,360 --> 01:31:58,440
Do you have
everything? Let me see!

1811
01:32:00,240 --> 01:32:01,440
Oi Nandini!

1812
01:32:01,840 --> 01:32:02,920
Where do you
think you’re going?

1813
01:32:03,920 --> 01:32:05,680
Are you out
of your mind?

1814
01:32:06,080 --> 01:32:08,440
A man is dead, and
you’re leaving?

1815
01:32:09,440 --> 01:32:11,440
Mrityunjay da lived
right next door to us!

1816
01:32:12,000 --> 01:32:15,160
The whole village is weeping.
And you’re off to write exams?

1817
01:32:15,160 --> 01:32:20,600
Look, we’re all feeling sad.
But no matter what we do..

1818
01:32:20,680 --> 01:32:22,240
You don’t say a word!

1819
01:32:22,520 --> 01:32:25,320
You city people
are selfish yourselves.

1820
01:32:25,320 --> 01:32:27,000
Trying to make
us the same, now!

1821
01:32:27,000 --> 01:32:28,520
Baba, you won’t
say a thing to her!

1822
01:32:28,520 --> 01:32:28,920
Shut up!

1823
01:32:29,680 --> 01:32:31,080
And why are you wearing this?

1824
01:32:32,240 --> 01:32:34,840
I wore my mother’s wedding dress.
What it’s it to you?

1825
01:32:34,920 --> 01:32:36,240
Did you ever buy me a saree?

1826
01:32:36,240 --> 01:32:36,440
[slaps]

1827
01:32:36,440 --> 01:32:38,840
<i>[screams]</i>
What the hell are you doing?

1828
01:32:38,920 --> 01:32:40,440
Laying hands on
your grown-up girl?

1829
01:32:40,440 --> 01:32:41,000
So I did!

1830
01:32:41,000 --> 01:32:43,240
Are you out of
your goddamn mind?

1831
01:32:43,240 --> 01:32:45,360
Hitting your daughter!

1832
01:32:45,360 --> 01:32:47,240
You! Go! Ace the exam!

1833
01:32:47,240 --> 01:32:47,600
Quick!

1834
01:32:47,600 --> 01:32:48,520
<i>[snarls]</i>
Oi, you’re not going anywhere!

1835
01:32:48,520 --> 01:32:51,160
Robin:
Go! Give it well! Go!

1836
01:32:51,160 --> 01:32:52,920
You don’t want to let her
stand on her two feet, do you?

1837
01:32:52,920 --> 01:32:54,000
Sit the hell down!

1838
01:32:54,000 --> 01:32:55,440
Quiet! I’m warning you.

1839
01:32:56,000 --> 01:32:57,840
Did you lose your mind?

1840
01:32:57,840 --> 01:33:00,760
Your daughter wants to be
something, and you won’t let her!

1841
01:33:01,320 --> 01:33:03,520
Keep her under your
thumb all her life?!

1842
01:33:04,520 --> 01:33:07,320
Earth and water, the world

1843
01:33:08,760 --> 01:33:11,520
Surge towards

1844
01:33:12,600 --> 01:33:15,360
Earth and water, the world

1845
01:33:16,760 --> 01:33:19,520
Close in, surround

1846
01:33:20,760 --> 01:33:23,520
Earth and water, the world

1847
01:33:24,600 --> 01:33:26,600
Surge towards

1848
01:33:27,160 --> 01:33:28,240
Are you okay?

1849
01:33:28,600 --> 01:33:31,360
Earth and water, the world

1850
01:33:33,320 --> 01:33:35,760
What happened? Does it hurt?

1851
01:33:41,920 --> 01:33:43,240
Hey, move it man!

1852
01:33:43,240 --> 01:33:44,760
Clear the way!

1853
01:33:51,920 --> 01:33:53,080
Hurry, hurry!

1854
01:33:53,080 --> 01:33:54,440
Only the examinee.
Only examinee can go in.

1855
01:33:54,440 --> 01:33:55,160
She’s an examinee!

1856
01:33:55,160 --> 01:33:55,840
Let me see?

1857
01:33:56,160 --> 01:33:57,360
Okay,
hall number 2!

1858
01:33:57,760 --> 01:33:58,360
Go, go!

1859
01:33:59,080 --> 01:33:59,320
Go ahead.

1860
01:34:00,920 --> 01:34:01,600
Go!

1861
01:34:02,360 --> 01:34:02,840
What’s wrong?

1862
01:34:03,760 --> 01:34:05,000
Ireen, there’s no time.

1863
01:34:06,440 --> 01:34:07,520
Awh, sweet child!

1864
01:34:08,160 --> 01:34:09,080
Be strong!

1865
01:34:10,240 --> 01:34:10,840
Best of luck!

1866
01:34:10,840 --> 01:34:11,240
Go, now.

1867
01:34:11,680 --> 01:34:12,360
Hurry!

1868
01:35:07,840 --> 01:35:12,840
One Year later

1869
01:35:14,680 --> 01:35:17,760
Brother-in-law!
You’re a day early!

1870
01:35:18,360 --> 01:35:19,000
Hey!

1871
01:35:19,440 --> 01:35:20,440
Hey! Out!

1872
01:35:20,440 --> 01:35:21,600
You’re prohibited from seeing
the bride until the wedding.

1873
01:35:21,840 --> 01:35:23,000
Who says I’m here
to see the bride?

1874
01:35:23,160 --> 01:35:24,840
I’m here to see my friend.

1875
01:35:24,840 --> 01:35:25,360
Nope, nope.

1876
01:35:25,520 --> 01:35:27,600
No permission for “just friends”
to meet before the wedding.

1877
01:35:27,680 --> 01:35:29,240
Right! What if you run off with our bride?

1878
01:35:29,760 --> 01:35:31,240
That was the plan.

1879
01:35:31,440 --> 01:35:33,360
I considered it.
Elope to a tea garden, perhaps. But, oh well.

1880
01:35:33,840 --> 01:35:35,840
Anyway. Where’s your cousin dearest?

1881
01:35:36,000 --> 01:35:37,000
Over there.

1882
01:35:37,080 --> 01:35:37,520
That way?

1883
01:35:37,920 --> 01:35:38,440
Yep.

1884
01:35:38,520 --> 01:35:39,240
Alright, see you guys later.

1885
01:35:40,000 --> 01:35:41,520
You handle that side.
I’ll deal with this.

1886
01:35:43,920 --> 01:35:45,600
Oh, hello. What brings you here?

1887
01:35:46,440 --> 01:35:48,520
Just swinging by. To see you.

1888
01:35:49,600 --> 01:35:50,360
Oh?

1889
01:35:52,000 --> 01:35:53,160
Say, how do I look?

1890
01:35:53,760 --> 01:35:55,240
Let me see.
Turn that way?

1891
01:35:56,080 --> 01:35:56,680
That way.

1892
01:35:59,360 --> 01:36:00,160
Sweet.

1893
01:36:01,160 --> 01:36:02,520
Didn’t I tell you?

1894
01:36:03,320 --> 01:36:04,600
Don’t bring up the tea garden?

1895
01:36:05,600 --> 01:36:06,840
It’s been a year.

1896
01:36:07,240 --> 01:36:08,840
Still keeping it buried in the fridge?

1897
01:36:09,240 --> 01:36:09,840
0-4?

1898
01:36:09,840 --> 01:36:10,520
5-0

1899
01:36:10,920 --> 01:36:11,440
5-0?

1900
01:36:11,440 --> 01:36:12,000
Eight.

1901
01:36:12,440 --> 01:36:12,920
Eight.

1902
01:36:14,520 --> 01:36:15,600
Let’s open it together.

1903
01:36:15,840 --> 01:36:16,680
No, man.

1904
01:36:16,920 --> 01:36:19,000
I don’t have the guts.
You open it.

1905
01:36:20,080 --> 01:36:21,080
Neither do I..

1906
01:36:21,840 --> 01:36:22,920
<i>[mutters] </i>Okay fine.

1907
01:36:23,920 --> 01:36:26,520
Three..two..one.

1908
01:36:33,680 --> 01:36:34,600
What do you see?

1909
01:36:48,600 --> 01:36:49,520
We..

1910
01:36:51,000 --> 01:36:52,080
we tried.

1911
01:36:57,680 --> 01:36:59,680
<i>[crestfallen] </i>
I’ll never show my face to her again.

1912
01:37:03,600 --> 01:37:04,920
Alright. Fine. Let’s go now.

1913
01:37:05,840 --> 01:37:06,760
<i>[confused] </i>
What do you mean, let’s go?

1914
01:37:06,840 --> 01:37:08,520
Come, I’ll take you somewhere.

1915
01:37:08,520 --> 01:37:09,840
Where?

1916
01:37:09,840 --> 01:37:12,080
Somewhere. Trust me. Come.

1917
01:37:12,080 --> 01:37:13,000
Somewhere?

1918
01:37:13,000 --> 01:37:13,840
Come.

1919
01:37:13,840 --> 01:37:15,160
Are you crazy? Why now?

1920
01:37:15,160 --> 01:37:16,080
Come, quickly!

1921
01:37:17,080 --> 01:37:18,000
Come on!

1922
01:37:18,000 --> 01:37:19,320
Where are we going?
All the guests are outside..

1923
01:37:19,320 --> 01:37:20,440
I’ll tell you in a bit. Come.

1924
01:37:21,840 --> 01:37:22,600
Come.

1925
01:37:24,160 --> 01:37:24,760
Mithu.

1926
01:37:24,840 --> 01:37:25,320
Hm?

1927
01:37:25,320 --> 01:37:26,360
Where are we going?

1928
01:37:27,600 --> 01:37:28,440
Say something!

1929
01:37:28,440 --> 01:37:29,160
Look.

1930
01:37:33,000 --> 01:37:35,080
Nandini!

1931
01:37:39,000 --> 01:37:40,440
How are you?

1932
01:37:40,760 --> 01:37:43,360
I’m good, Didi. How are you?

1933
01:37:47,080 --> 01:37:49,000
I am sorry, Nandini.

1934
01:37:49,440 --> 01:37:51,360
I never reached out to you after.

1935
01:37:51,360 --> 01:37:53,240
I didn’t reach out either, Didi!

1936
01:37:53,520 --> 01:37:54,240
was afraid

1937
01:37:55,000 --> 01:37:57,760
that you were angry at me

1938
01:37:58,160 --> 01:38:01,360
Oh, my idiot girl!
Why would I be angry?

1939
01:38:01,360 --> 01:38:03,760
If Mithu Dada never came to visit..

1940
01:38:04,520 --> 01:38:08,600
I heard! That you married,
and moved to Srimongol!

1941
01:38:09,320 --> 01:38:10,360
<i>[exchanges bows]</i>

1942
01:38:10,520 --> 01:38:12,840
After that, I had no further news.

1943
01:38:13,840 --> 01:38:15,920
Oi! Where did you find her?

1944
01:38:15,920 --> 01:38:17,240
Oh, that was a whole quest!

1945
01:38:17,240 --> 01:38:20,000
I had planned to invite her to
our wedding and surprise you.

1946
01:38:20,000 --> 01:38:22,680
But then seeking her out,
I was the one surprised!

1947
01:38:25,360 --> 01:38:26,360
<i>[thinking] </i>Surprised?

1948
01:38:27,160 --> 01:38:28,680
<i>[smiles] </i>Nandini? <i>[gestures]</i>

1949
01:38:45,080 --> 01:38:48,360
<i>[overjoyed] </i>Nandini!

1950
01:38:49,240 --> 01:38:50,840
<i>[embrace]</i>

1951
01:38:53,160 --> 01:38:55,440
<i>[smiling, teary-eyed] </i>

1952
01:38:57,160 --> 01:39:00,840
I did it, Didi.
I took the exam again.

1953
01:39:01,000 --> 01:39:04,000
He told me, sit for the exam again.

1954
01:39:05,240 --> 01:39:09,440
I never got to study for long, Didi.
Somehow studied till high school.

1955
01:39:09,680 --> 01:39:11,520
I thought, if we have a doctor at home,

1956
01:39:12,320 --> 01:39:14,760
good for us, good for the people of the garden.

1957
01:39:15,840 --> 01:39:17,160
Brother...

1958
01:39:17,440 --> 01:39:19,000
You did it.

1959
01:39:19,600 --> 01:39:21,000
I couldn’t.

1960
01:39:21,680 --> 01:39:24,000
No, Didi! All credit is yours.

1961
01:39:24,360 --> 01:39:26,320
Did I even know that I could?

1962
01:39:26,520 --> 01:39:30,360
You were the first to tell me,
“Nandini, you can do it.

1963
01:39:31,520 --> 01:39:33,920
I could, Didi. I did it.

1964
01:39:35,240 --> 01:39:36,160
Mithu Dada,

1965
01:39:36,160 --> 01:39:37,440
you two are getting married tomorrow.

1966
01:39:37,440 --> 01:39:38,680
Come, have some sweets.

1967
01:39:43,080 --> 01:39:44,600
Congratulations!

1968
01:39:45,080 --> 01:39:47,000
Congratulations to you too!


